heavily — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «heavily»

/ˈhɛvɪli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «heavily»

«Heavily» на русский язык переводится как «сильно», «тяжело», «густо» или «много». В зависимости от контекста, можно выбрать наиболее подходящий вариант перевода.

Варианты перевода слова «heavily»

heavilyсильно

The patient is being kept heavily tranquillised.
Пациента держали сильно накачанным успокоительным.
— Whoever did it was drinking heavily at the time.
— Тот, кто это сделал был сильно пьян.
Several heavily damaged.
Несколько сильно повреждены.
Their warp core is heavily damaged.
Их реактор сильно повреждён.
The Romulans have taken over... a Bajoran moon and heavily fortified it.
Вы слышали? Ромулане заняли... Бэйджорскую луну и сильно укрепились там.
Показать ещё примеры для «сильно»...
advertisement

heavilyтяжело

The sun rises and falls, heavily.
Солнце встаёт и тяжело садится.
The carriage rolled away heavily through the yielding snow.
Карета тяжело покатилась по рыхлому снегу.
The ship is heavily loaded.
Корабль тяжело нагружен.
Heavily armed troops have evidently killed — hundreds of students during last night and this morning.
Прошлой ночью тяжело вооруженные армейские части — расстреляли сотни студентов.
Heavily armed.
Тяжело вооруженный.
Показать ещё примеры для «тяжело»...
advertisement

heavilyмного

I do know he always went heavily armed, and he never went to sleep without covering the floor around his bed with newspapers so that nobody could come silently into his room.
Я знаю, что он всегда носил много оружия и никогда не ложился спать, пока не постелет на пол вокруг кровати газеты, чтобы никто не мог зайти беззвучно в его комнату.
I smoke heavily.
Я много курю.
He became morose and isolated, began to drink heavily.
Он сделался мрачен и нелюдим, стал много пить.
He was very heavily sedated.
Он получал много седативных препаратов.
You go through the metal detector and if you are heavily pierced, like some of my friends...
Приходится проходить через металлоискатель. И если у вас много пирсинга, как у некоторых моих друзей...
Показать ещё примеры для «много»...
advertisement

heavilyхорошо

All the entrances to the palace are fortified and heavily guarded, Master.
Все входы во дворец укреплены и хорошо охраняются, Магистр.
Now, the entrance is heavily guarded.
Вход хорошо охраняется.
The array is heavily defended.
Массив хорошо защищается.
The chamber is too heavily shielded.
Эта камера хорошо защищена.
The room is too heavily shielded.
Комната слишком хорошо защищена.
Показать ещё примеры для «хорошо»...

heavilyсерьёзно

My advice to you... is to start drinking heavily.
Я тебе очень советую ,.. ... начни серьезно пить.
It is heavily fortified by observation balloons, cables on three sides, and Archie batteries in these six positions.
Склад серьёзно охраняется при помощи наблюдательных аэростатов. С трёх сторон натянуты тросы. Зенитные батареи расположены в этих шести точках.
The man was heavily armed.
Парень был серьёзно вооружён.
Cities like Denver and South Lake are heavily damaged but still all right.
Такие города, как Денвер и Саут Парк серьезно пострадали, но в-основном держатся.
It appears the accounts for the last two years have been heavily manipulated.
Оказывается, счета за последние два года были серьёзно подправлены.
Показать ещё примеры для «серьёзно»...

heavilyвооружены

Heavily armed.
Вооружены.
As you can see, these men are heavily armed and on a mission. A mission that could prove fatal to anyone who stands in their way.
Эти люди вооружены до зубов и, преследуя свои цели, готовы истребить всех, кто осмелится им помешать.
No, no, most of my attackers were pretty heavily armed.
Нет, большинство из атакующих были неплохо вооружены.
All right, this guy is heavily armed, so watch your backs.
Итак, эти парни вооружены, так что прикрываем друг друга.
Heavily armed for a late night at the office, wouldn't you say, Bough?
Вот так, очень хорошо. А вы неплохо вооружены для работы в кабинете.
Показать ещё примеры для «вооружены»...

heavilyусиленной

Yes, but they are heavily guarded.
Да, но они под усиленной охраной.
Both are heavily guarded.
Оба под усиленной охраной.
That control tower is heavily guarded.
Эта контрольная башня под усиленной охраной.
With all due respect, the rabbi will be heavily guarded.
При всем уважении, раввин будет под усиленной охраной.
But, both his chateau and the castle are both heavily guarded.
Но, и его дом, и весь замок находятся под усиленной охраной.
Показать ещё примеры для «усиленной»...

heavilyтяжело дыша

— Someone asleep, breathing heavily.
— Кто-то спит, тяжело дыша.
Oh, I can't tell you how creepy I feel... to know that there was some stranger in here... breathing heavily and pawing at my things with his hairy arms.
Даже не могу сказать, как мне жутко... от мысли о том, что здесь был чужой человек... который, тяжело дыша, копался в моих вещах волосатыми руками.
(Marian grunting, breathing heavily)
(Мэриан бормочет, тяжело дыша)
Ahh! [Breathing heavily]
ахх... [тяжело дыша]
(BREATHING HEAVILY)
(ТЯЖЕЛО ДЫША)
Показать ещё примеры для «тяжело дыша»...

heavilyдыхание

(BREATHING HEAVILY)
(ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ)
(BREATHING HEAVILY)
(тяжелое дыхание)
(Breathes heavily)
(тяжелое дыхание)
HE BREATHES HEAVILY
ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ
[Breathing heavily]
[тяжелое дыхание]
Показать ещё примеры для «дыхание»...

heavilyдышит

Well, is she panting heavily and heaving? Yes.
Она дышит с трудом, высокая температура?
( breathes heavily )
(тяжело дышит)
(Breathes heavily)
(Тяжело дышит)
[Breathes heavily]
[Тяжело дышит]
How it's all breathing heavily, steaming?
Как все дышит, парит?
Показать ещё примеры для «дышит»...