heal me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «heal me»

heal meлечить их

because if you heal one of them. you'll have to heal them all.
Потому что если ты вылечишь одного, тебе придется лечить их всех.
Don't reveal your healing ability, because if you heal one of them, you're going to have to heal them all.
Не показывай свою целебную способность, потому что если ты вылечишь одного из них, тебе придётся лечить их всех.
because if you heal one of them. you'll have to heal them all.
потому что если ты вылечишь одного, тебе придется лечить их всех.
I think he planned to use parts of their body to heal his own.
Видимо, он собирался использовать их органы, чтобы лечить себя.
And you're supposed to heal him.
Такого вы должны лечить.
Показать ещё примеры для «лечить их»...
advertisement

heal meисцеления

Then how about we heal you from...
Тогда как насчет твоего исцеления от, скажем...
No, it's not the oil that heals him.
О, дело не в масле. Масло — для исцеления.
You find Ray, and then I'll heal you.
Найди Рэя, тогда и получишь свое исцеление.
And I know that sometimes, I was really hurt, but only in having this idea out of this, as a way of, I dunno, heal me.
Ну. И несколько раз я уж точно ушибся довольно сильно. попрыгай-отойдёт... не знаю, как путь к исцелению... она срабатывала.
Focus on healing my hand.
Сфокусироваться на исцелении своей руки.
advertisement

heal meего вылечить

I brought you here to heal you.
Я принес тебя сюда, чтобы вылечить.
You want to heal someone? Heal her.
Хотите кого-нибудь вылечить?
And you too could heal you.
И тебя я тоже смог бы вылечить.
You know, I've sent a psychic message to the Pope to ask him to aid me in healing me arm.
Знаешь, я послала духовное послание Папе Римскому, попросила помочь мне и вылечить руку.
He'll feed me his blood to heal me, and then I'll kill myself and become a vampire, just like Katherine did.
Он напоит меня своей кровью, чтобы вылечить А затем я убью себя и стану вампиром. Просто как это сделала Кэтрин.
Показать ещё примеры для «его вылечить»...
advertisement

heal meисцелить его

To heal it.
Исцелить его.
I care about the world. I just want to heal it.
Я забочусь о мире, хочу исцелить его.
You need to heal him.
Ты должен исцелить его.
I will do whatever it takes, I will burn however many heretics I have to, I will spill as much blood as I have to, to make this unfortunate realm Catholic again, and heal it, so help me God.
Я сделаю всё, что угодно, ...сожгу столько еретиков, сколько придется, ...пролью столько крови, сколько потребуется, ...чтобы сделать это несчастное государство вновь католическим, ...и тем самым исцелить его, да поможет мне Бог.
Could heal his primal wound.
Это поможет исцелить его первобытные раны.
Показать ещё примеры для «исцелить его»...

heal meизлечить вас

You have to trust the God will heal you.
Ты должен верить, что Господь излечит тебя.
Sending him to prison isn't gonna heal you.
Его заключение за решетку не излечит тебя.
Listen, you -— you can heal yourself, sir.
Слушайте,вы— вы можете излечить себя, сэр.
Why am I? He created us to heal himself.
Он создал нас, чтобы излечить себя.
And I healed you.
И я излечила вас.
Показать ещё примеры для «излечить вас»...

heal meисцеляет нас

Even now, my sisters begin to heal him.
Мои сёстры уже начали его исцелять.
I think that's how he's been healing his congregation.
Думаю, именно так он исцелял своих прихожан.
Yeah. You just go to work, and people come in, and you heal them.
Ты просто приходишь на работу, к тебе подходят люди и ты их исцеляешь.
I'm sorry, I cannot heal your pre-existing condition.
Мне жаль, я не могу исцелять на прежних условиях.
And healing them?
...И исцеляет их?
Показать ещё примеры для «исцеляет нас»...

heal meзалечить

Toro uses Indian medicine to heal his wound.
Торо использует индейское лекарство, чтобы залечить рану.
I once again feel your warmth. so let our hearts come together to heal them.
Узнаю ли я вновь твоё тепло? И даже время не смогло залечить ту рану. два сердца должны быть вместе.
So you just stay put here and heal your wounds!
А ты пока не двигайся и залечи свои раны!
After a rest to heal her wounds of body and heart, my aunt will work to implement all this.
после того, как моя тетка отдохнет и залечит свои телесные и душевные раны, она займется этим направлением.
We could generate a neuroelectric field that could heal your injuries.
Мы смогли бы сгенерировать нейроэлектрическое поле, которое залечит ваши раны.
Показать ещё примеры для «залечить»...

heal meпомог тебе

Right now, the only way for me, the most effective way to heal myself, there is only one.
Сейчас... лишь одно... может мне помочь.
I can't heal you.
Я не могу помочь тебе.
Heal me, Ben.
Помоги мне, Бен.
Only you can heal her, Frank.
Только ты можешь помочь ей, Фрэнк.
Creator, more people suffering from the blight have come for you to heal them.
Создатель, пришли ещё люди с той же болезнью, Прошу, пойдем со мной, ты ведь можешь помочь им.
Показать ещё примеры для «помог тебе»...

heal meисцелись

I'm gonna need your blood to heal me.
Мне понадобится твоя кровь, чтобы исцелиться.
I had back spasms and I healed them with my own mind.
У меня были спазмы в спине, и я исцелился своим собственным разумом.
Then get some sleep and wait for the body to heal itself.
Затем поспите, и тело само исцелится.
Her body seems to have healed itself of its chronic pain.
Ее тело, кажется, исцелилось от хронической боли.
However, you can't really heal yourself until you stop living a lie, you know.
Но чтобы исцелиться, нужно в первую очередь перестать лгать.
Показать ещё примеры для «исцелись»...

heal meизлечения

We couldn't afford to put any stress in my life, because we knew stress was one of the worst things you can do while you're trying to heal yourself.
Мы не могли допустить даже чуточку стресса в то время, так как знали, что стресс — одно из наихудших состояний, в которых можно быть во время процесса излечения.
Uther will never change his attitude towards magic, I know that, but if Arthur allows it to be used to heal his father, his attitude will be changed forever.
Утер никогда не изменит своё отношение к магии, я знаю это, но если Артур использует её для излечения своего отца, его отношение изменится навсегда
You think Uther is going to thank you for healing him with magic?
Ты думаешь, Утер собирается отблагодарить тебя за излечение его магией?
But your mind struggled, because to heal it would also mean letting go of Lisa and Katie.
Но ты страдаешь, потому что излечение это значит, что нужно забыть и Лизу и, конечно, Кэти.
Yes, it's difficult to imagine, but with a Wraiths ability to heal itself...
Да, трудно представить, но учитывая способности рейфов к излечению...