havoc — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «havoc»

/ˈhævək/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «havoc»

На русский язык «havoc» переводится как «разрушение», «опустошение», «хаос» или «беспорядок».

Варианты перевода слова «havoc»

havocразрушения

The havoc that it has wreaked upon the people of Harlan county and places like it is immeasurable.
Разрушения, которые он принес людям Харлана и местам, подобных этому, просто неизмеримы.
Is that my havoc staff?
Мой посох разрушения?
Who knows what havoc she will wreak when she resurfaces.
Кто знает, какие разрушения она принесёт, пока она на свободе.
— It's not. — The havoc that drones can wreak isn't limited to weapons, is it, Doctor?
Разрушения, которые могут причинять дроны, не ограничиваются вооружением, ведь так, доктор?
You have no idea how much havoc I can cause and exactly one way to stop me.
Вы и понятия не имеете сколько разрушений я могу учинить и есть лишь один способ меня остановить.
Показать ещё примеры для «разрушения»...
advertisement

havocопустошение

DOCTOR: You see, I know that although the Daleks will create havoc and destruction for millions of years, I know also that out of their evil must come something good.
Видишь ли, хотя я знаю, что Далеки миллионы лет будут нести опустошение и разрушение, я знаю также, что из этого зла должно возникнуть что-то хорошее.
Imagine the havoc you could wreak upon an air traffic control tower.
Вообрази опустошение, которому ты мог дать выход на башню авиадиспетчерской службы.
They like chaos and havoc.
Им нравятся хаос и опустошение.
He'll wreak havoc on our village If we let him wander free
Он внесет опустошение в наше селение, если мы позволим ему свободно разгуливать.
Havoc is being wrought all over Tunisia.
Опустошение и разорение наблюдаются по всему Тунису
Показать ещё примеры для «опустошение»...
advertisement

havocхаос

Yesterday, without apparent cause or reason, they wrought total havoc.
Вчера без видимой причины они вдруг устроили настоящий хаос.
Cry havoc and let slip the dogs of war!
Плачь хаос и выпускай псов войны!
You see them, hooligans, running around the town causing havoc.
Вы видите хулиганов, сеющих хаос вокруг.
Once every cycle, the two planets aligned in exactly the same spot, creating a gravitational surge that played havoc with the orbits of all the planets.
С некоторой периодичностью две планеты выстраивались в одну линию, вызывая сильнейшее гравитационное возмущение и внося хаос в орбиты всех остальных планет.
Gulf Coast oil spill wreaked havoc on the fishing business.
Разлив нефти в Заливе посеял хаос в рыболовный промысел.
Показать ещё примеры для «хаос»...
advertisement

havocбеспорядок

I just got a call about a white guy and a black guy running down the boardwalk, wreaking havoc, and I immediately thought of you guys.
Я только получил звонок о белом и черном парнях бегущих по тротуару и создаюших беспорядок и я немедленно подумал о вас, парни.
No, I got drunk and raised havoc, so it's my fault.
Я выпил и поднял беспорядок, так что это моя ошибка.
Don't know anything about said havoc.
Ничего не знаю о беспорядке.
— Or you can just float by and wreak havoc next year on someone's poor, unsuspecting university.
— Или вы можете удержаться и начать учинять беспорядки уже в следующем году в каком-то бедном, ничего не подозревающем университете.
Good lord, think of the havoc he could cause.
Боже мой, подумайте какой беспорядок он мог учинить.

havocсеет хаос

Admiral Donitz and his U-boats are wreaking havoc.
Адмирал Дениц и его подводные лодки сеют хаос.
To fight the tumor. Those tiny little proteins Travel through your blood and wreak havoc.
Эти крошечные белки разносятся кровью и сеют хаос.
Creatures from that dimension are now wreaking havoc in the Gulf.
Сейчас существа из того измерения сеют хаос в Заливе.
These super-storms, with winds of over 300 kilometres per hour, wreak havoc on the human world.
Эти супер-штормы, сопровождаемые ветром достигающим скорости свыше 300 км/ч, сеют хаос среди людей.
Tim Truth and his amateur sleuths are wreaking havoc on my investigation.
Тим Правда и его сыщики любители сеют хаос в моём расследовании.
Показать ещё примеры для «сеет хаос»...

havocхавок

Lt. Havoc, take him home.
Лейтенант Хавок, проводите его.
Looks like Havoc and the others succeeded in making their move.
Похоже, Хавок и остальные поработали на совесть.
Um, how is Lt. Havoc?
Как там лейтенант Хавок?
Thank you for coming, Lt. Havoc!
Милости просим, лейтенант Хавок!
Second Lieutenant Havoc?
Младший лейтенант Хавок? !
Показать ещё примеры для «хавок»...

havocущерб

Then our chelation would wreak havoc because it picks up too much stuff.
Тогда наше хелирование бы нанесло ущерб потому что оно связывает и выводит слишком многие элементы.
And generally wreak havoc with whatever is left.
И в целом нанести ущерб, что бы там ни осталось.
A rogue paranormal who will do whatever it takes to escape, who could wreak untold havoc in this world.
Ненормальный, который сделает все, что потребуется, чтобы спастись, тот, кто может нанести непоправимый ущерб этому миру.
The solar storm is wreaking havoc on their satellite system.
Солнечный шторм наносит ущерб их спутниковой системе.
If it's a real threat, the high winds alone will wreak havoc.
Если это реальная угроза, даже сильные ветры могут нанести ущерб.
Показать ещё примеры для «ущерб»...

havocразрушает

He had this thrill for making havoc.
Ему нравилось всё разрушать.
I don't wanna wreak havoc in men's lives anymore.
Я не хочу больше разрушать жизни мужчинам.
Plays havoc with me chest.
Разрушает мои лёгкие.
But then it's left behind residue, and contaminants, even salt that wreak havoc on the connectors.
Но они оставляют осадок и загрязняющие частицы, даже соль, которая разрушает коннекторы.
Wreak havoc!
Разрушай!
Показать ещё примеры для «разрушает»...

havocрезни

The fate of the world lies in your hands brothers and sisters in 3 days time we will crown our new monarch until then we cry havoc!
Судьба мира лежит в ваших руках, братья и сёстры Через 3 дня мы коронуем нового монарха, ну а пока мы требуем резни!
or will the mortal men stand together and claim the throne for themselves we shall have the answers to all this and more when we cry havoc!
Или смертные мужи выстоят, и сами захватят трон? У нас есть ответы на этот и другие вопросы, когда мы требуем резни!
cry havoc!
— Требуем резни!
cry havoc!
Требуем резни!
today we shall cry havoc!
— Сегодня мы требуем резни!
Показать ещё примеры для «резни»...

havocвред

Oh, yes, when it comes to time travel, even the best of us can wreak havoc.
Да, во время путешествий во времени даже лучшие из нас могут нанести вред.
It will cause havoc.
Будет один вред.
It's in South Carolina and the climate wreaked havoc on his adenoids, so he's transferring.
Он в Южной Каролине и тот климат нанес вред его аденоидам, поэтому он перевелся.
Powerful ideas can wreak havoc if unleashed before their time.
Сильные идеи могут нанести вред, если будут обнародованы раньше времени
This, my friend, is a pest that wreaks havoc on little boys' bellies.
Это, мой друг, вредитель, который приносит вред животам детей.