have to worry about him — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «have to worry about him»

have to worry about himо чем беспокоиться

Don't have to worry about it.
Не о чем беспокоиться.
You don't have to worry about it, though. He's a good man. More than I can say for your friend the professor.
Но тебе не о чем беспокоиться, он хороший человек, чего я не могу сказать о твоем друге профессоре.
[ laughter ] and you don't have to worry about him cheating --
...беспокоятся об его обмане
You don't have to worry about us, sir
Не беспокойтесь за нас, господин
I wouldn't have to worry about you being out there.
Не буду беспокоиться, где и как ты там.
Показать ещё примеры для «о чем беспокоиться»...
advertisement

have to worry about himо чем волноваться

Maybe I should stay with Summer tonight. I mean, that way you don't have to worry about me slipping up with Caleb, and you can make all the personal sacrifices you want.
Я должен остаться с Саммер вечером.Тем боле ты не будете волноваться обо мне ошибка,с Кейлебом.
AND YOU WON'T HAVE TO WORRY ABOUT ME KILLING MYSELF.
И где ты не будешь волноваться обо мне, как о убивающим себя.
You don't have to worry about me.
Так что, не волнуйся за меня.
Come on, you don't have to worry about me.
Питер. Не волнуйся за меня.
Well, I guess you and Dad won't have to worry about me anymore.
Ну, полагаю, вам с папой больше не о чем волноваться.
Показать ещё примеры для «о чем волноваться»...
advertisement

have to worry about himнужно беспокоиться обо мне

— You do not have to worry about me.
Вам не нужно беспокоиться обо мне.
You don't have to worry about me anymore.
Тебе не нужно беспокоиться обо мне больше.
I know you're dealing with a lot right now,but you don't have to worry about me.
Я знаю, что ты очень занята сейчас, но тебе не нужно беспокоиться обо мне.
— You don't have to worry about me.
— Не нужно обо мне беспокоиться.
You don't have to worry about me.
Вам не нужно обо мне беспокоиться.
Показать ещё примеры для «нужно беспокоиться обо мне»...
advertisement

have to worry about himпереживать из-за тебя

Well, one second is all it's gonna take and I don't wanna have to worry about you again, David.
Секунды будет достаточно, и я не хочу опять переживать из-за тебя, Дэвид.
Then I won't have to worry about you either!
Тогда я не буду переживать из-за тебя!
You don't have to worry about it anymore, though.
Можешь больше об этом не переживать.
With Godric there, you don't have to worry about me.
Там будет Годрик, тебе не надо за меня переживать.
You don't have to worry about me.
И переживать за меня.
Показать ещё примеры для «переживать из-за тебя»...

have to worry about himне боюсь

You don't have to worry about him.
Тебе не его надо бояться.
— You don't have to worry about me.
Не бойся за меня.
Well, you don't have to worry about him stretching out your shoes anymore.
Ну, теперь можешь не бояться, что он растопчет твою обувь.
I didn't say that, but at least this way, I don't have to worry about y'all, uh, falling asleep and not waking up.
Я этого не говорил. Но так, по крайней мере, больше не надо бояться, что можешь уснуть и не проснуться.
Now I don't have to worry about you.
Теперь я не боюсь за тебя.
Показать ещё примеры для «не боюсь»...

have to worry about himменя вам точно не стоит беспокоиться

But you don't have to worry about me, Lois.
Но, Лоис, тебе не стоит беспокоиться за меня.
You don't have to worry about me.
Тебе не стоит беспокоиться обо мне.
You're not gonna have to worry about him anymore.
Теперь вам не стоит о нем беспокоится.
I just came here to tell you that you don't have to worry about me in, you know, coming here, and I'm very, very sorry for what I've put you through, but trust me.
Я пришла сказать, что тебе не стоит беспокоиться насчет меня, Я пришла сюда, и мне очень-очень жаль, что я унизила тебя, но поверь мне.
You don't have to worry about me.
Тебе обо мне не стоит беспокоиться.
Показать ещё примеры для «меня вам точно не стоит беспокоиться»...

have to worry about himпридётся беспокоиться о своём

You don't have to worry about your future.
Тебе не придется беспокоиться о своем будущем
You don't have to worry about your dad anymore.
Тебе больше не придется беспокоиться о своем отце. Это потрясающе.
But you might get into CRU Law, — and then we don't have to worry about it.
Но, возможно, ты поступишь в юридическую школу КРУ, и тогда нам не придётся об этом беспокоиться.
You make one step backward, one slip up, give me one reason to think you might hurt Aang... and you won't have to worry about your destiny anymore.
Один шаг назад, одна ошибка, что заставит меня думать, что ты можешь навредить Аангу... И тебе больше не придется беспокоиться за свою судьбу.
Oh, you're gonna be all right. I don't have to worry about you.
О, все с тобой будет в порядке мне не придется беспокоиться о тебе

have to worry about himпридётся волноваться за нас

You don't have to worry about me.
Тебе не придется волноваться за меня.
You don't have to worry about her ever again. You got your money. that's all that matters. — Now you can go to yale. — well i'm going to n.y.u. now.
тебе больше не придется из-за нее волноваться ты получил свои деньги. только это имеет значение теперь ты можешь идти в Йель. я собираюсь в Нью-Йоркский университет о, здорово. тогда увидемся в следующем году подожди. что это значит?
This is better. Don't have to worry about them losing their way.
Не придётся волноваться, что они заблудятся по дороге к вам.
If you guys had invested in wristbands instead of stamps, we wouldn't have to worry about it.
Ну, если бы вы вместо печатей потратились на браслеты, то не пришлось бы волноваться.
You wouldn 't have to worry about us, , while you're working and we're out of school,
Тебе не придется волноваться за нас, пока ты будешь на работе, а мы будем не в школе.

have to worry about himдолжен волноваться о нём

You don't have to worry about me.
Ты не должен волноваться обо мне.
You don't have to worry about us.
Ты не должен о нас волноваться.
You don't have to worry about it.
Но ты не должен волноваться об этом.
You don't have to worry about me.
— Ты не должен волноваться за меня.
You really don 't have to worry about him, Angel.
Ты не должен волноваться о нем, Ангел.