о чем беспокоиться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «о чем беспокоиться»

о чем беспокоитьсяto worry about

Вам не о чем беспокоиться.
You have nothing to worry about.
Есть о чём беспокоиться.
That is something to worry about.
Больше не о чем беспокоиться.
Nothing more to worry about.
Это вам больше не о чем беспокоиться.
No, nothing more for you to worry about.
С чего вы решили, мне есть о чем беспокоиться?
What makes you think I might have something to worry about?
Показать ещё примеры для «to worry about»...
advertisement

о чем беспокоитьсяnothing to worry about

— Ну, тут тебе не о чем беспокоиться.
— Well, then you got nothing to worry about.
— Максимилиан. Не о чем беспокоиться.
Nothing to worry about.
— Не о чём беспокоиться.
Nothing to worry about.
Не о чем беспокоиться...
Nothing to worry about...
Не о чем беспокоиться.
Nothing to worry about.
Показать ещё примеры для «nothing to worry about»...
advertisement

о чем беспокоитьсяanything to worry about

Всем не о чем беспокоиться.
None of you has anything to worry about.
Мне есть о чем беспокоиться?
— Do I have anything to worry about?
Правда, мистер Рид, не о чем беспокоиться
Mr. Reed, there isn't anything to worry about.
Ну, тогда тебе не о чем беспокоиться.
A retired guy wouldn't have anything to worry about from those.
Тебе не о чём беспокоиться, я обещаю.
You don't have anything to worry about, I promise.
Показать ещё примеры для «anything to worry about»...
advertisement

о чем беспокоитьсяconcern

Попытка взорвать французский пороховой склад — есть о чем беспокоиться.
Attempting to blow up a French powder magazine is reasonable cause for concern.
Вам не о чем беспокоиться, полковник, сообщите лишь своему горнизону о нашем присутствии в ваших краях.
This need not concern you, Colonel, except your garrison will need to know of our presence in your area.
Но еще раз, сэр, вам не о чем беспокоиться.
Though, again, sir, it need not concern you.
Вашему величеству не о чем беспокоиться.
There is nothing for your Majesty to be concerned about.
Вашему Величеству не о чем беспокоиться.
Nothing for your majesty to be concerned about.
Показать ещё примеры для «concern»...

о чем беспокоитьсяneed to worry

Мне не о чем беспокоиться.
I have no need to worry.
Если сенатор не вовлечен ни во что нелегальное... ему не о чем беспокоиться.
If the senator is not involved in anything illegal... then he doesn't need to worry.
Тебе не о чем беспокоиться. Я не собираюсь отбирать у тебя место.
You really don't need to worry, you know, I don't want your job.
Не о чем беспокоиться.
There's no need to worry.
Не о чем беспокоиться.
There's no need to worry

о чем беспокоитьсяwhat do i care

Все о чем беспокоится Мэган, это остаться с ее дочерью.
All megan cares about is staying with her daughter.
Ладно, я думаю, тебе есть, о чем беспокоиться.
Okay, I think you've got this taken care of.
Тебе не о чем беспокоиться.
Not that you'll care.
О, тогда о чем беспокоиться?
Oh, then why do we care?
Мне не о чем беспокоиться?
What do I care?