hate to tell you this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hate to tell you this»

hate to tell you thisне хочу говорить вам

I hate to tell you, but the only warm memories I have of my childhood are of my Uncle Floyd.
Не хотел тебе говорить, но единственные приятные воспоминания о моем детстве связаны с дядей Флойдом.
I hate to tell you this, but these rides are killing me.
Я не хотел тебе говорить, но эти горки убивают меня.
Hate to tell you, kid.
Не хотел тебе говорить, малыш.
And I hate to tell you what I found.
И я не хочу говорить вам, что я там обнаружил.
I hate to tell you, but if we put the entire output of the nuclear reactor through this, it'll blow in the first few seconds.
Не хочу говорить вам, но если вы перенаправим всю энергию ядерного реактора сюда, то он взорвётся через несколько секунд.
Показать ещё примеры для «не хочу говорить вам»...
advertisement

hate to tell you thisне хочется тебе это говорить

Adrian, I hate to tell you this, but I told my dad.
Эдриан, мне не хочется тебе это говорить, но я рассказал своему отцу.
Hate to tell you this but we're going to beat you.
Не хочется тебе это говорить, но мы собираемся победить тебя.
Oh. Well, I hate to tell you this, George, but I think you're talking to the wrong guy.
Что ж, мне не хочется тебе это говорить, Джордж, но я думаю, ты разговариваешь не с тем парнем.
I hate to tell you this but...
Мне не хочется этого говорить...
Now I hate to tell you this, but this means that...
Мне не хочется этого говорить, но это значит, что...
Показать ещё примеры для «не хочется тебе это говорить»...
advertisement

hate to tell you thisнеприятно это говорить

I hate to tell you, Sean...
Мне неприятно тебе это говорить, Шон...
Jenna, I hate to tell you this, but you are your age and still single.
Дженна, мне неприятно тебе это говорить, но, тебе достаточно лет, а ты до сих пор одна.
Uh, I hate to tell you this, darling, but she won't be here.
Мне неприятно тебе это говорить, дорогой, но её не будет.
Listen I hate to tell you this
Знаешь мне неприятно это говорить.
I hate to tell you this, don't waste your time, but I happen to know there's no God."
Неприятно это говорить, но не трать зря время — я знаю, что бога нет."
Показать ещё примеры для «неприятно это говорить»...
advertisement

hate to tell you thisтебя расстраивать

Hate to tell you, but this is the bottom floor.
Жаль тебя расстраивать, но это нижний этаж.
Whistler, I hate to tell you this, but you're blind.
Свистун, не хочется тебя расстраивать, но ты слепой.
I hate to tell you this, sweetheart, but your blood's never pumping again.
Не хочу тебя расстраивать, голубушка, но в твоих венах кровь не потечет уже никогда.
But, uh, i hate to tell you... I'm not going anywhere with you.
Мне жаль тебя расстраивать... но никуда я с тобой не пойду.
I hate to tell you, you weren't even walking the right way.
Не хочу тебя расстраивать, но ты шел не в ту сторону.
Показать ещё примеры для «тебя расстраивать»...

hate to tell you thisжаль говорить тебе

I hate to tell you this, but your... your wheel's buckled.
Мне жаль тебе это говорить, но у тебя колесо погнулось.
You know, I almost hated to tell him.
Знаешь, мне почти жаль было говорить ему.
Oh, Rose, Frederick, I hate to tell you this, but you're the last to arrive.
Ох, Роз, Фредерик, мне жаль это говорить вам, но вы прибыли последние.
I hate to tell you, but... too late.
Мне жаль говорить тебе об этом, но... слишком поздно.
Listen, I hate to tell you, but your beloved Dr. Drew not so great with the staying power.
Слушай, жаль тебe об этом говорить, но твой любимый доктор Дрю не обладает столь великой выносливостью.
Показать ещё примеры для «жаль говорить тебе»...