harassment — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «harassment»
/ˈhærəsmənt/Быстрый перевод слова «harassment»
На русский язык «harassment» переводится как «домогательство» или «тревога».
Варианты перевода слова «harassment»
harassment — домогательство
I can sue you for breaking and entering and sexual harassment!
Я могу засудить тебя за взлом и домогательство! Эй!
It feels a little like harassment.
Это почти домогательство.
My god, this is harassment.
Бог мой, это домогательство.
He could sue me for sexual harassment.
Он может подать на меня в суд за домогательство.
Okay, physical harassment of an officer is immediate grounds for arrest, honey.
Ладно, физическое домогательство к полицейскому— это непосредственный повод для ареста, дорогуша.
Показать ещё примеры для «домогательство»...
advertisement
harassment — преследование
Harassment, intimidation.
Преследование, запугивание.
I sued them for harassment.
Я подала иск на них за преследование.
— My dating other women is harassment?
— То, что я встречаюсь с другой женщиной — это преследование?
They alleged acts of brutality, extortion and harassment are taking place within the jail.
Они утверждали, что в тюрьме имеют место акты жестокости, вымогательство и преследование.
— Harassment.
— Для чего? — Преследование.
Показать ещё примеры для «преследование»...
advertisement
harassment — оскорбление
This is harassment.
Это оскорбление.
Nah, this is pure harassment.
Нет, это чистой воды оскорбление.
This is harassment, Ms. Julian.
Это оскорбление, мисс Джулиан.
— That's harassment. — Cute stuff.
— Это оскорбление.
Interrupting a man's leisure is harassment.
Нарушать покой человека — оскорбление.
Показать ещё примеры для «оскорбление»...
advertisement
harassment — притеснение
— It was pure harassment.
— Это же притеснение чистой воды.
Neville Gibbs telephoned me, complaining of police harassment.
Нэвилл Гиббс позвонил мне и пожаловался на притеснение со стороны полиции.
Textbook harassment.
Притеснение как по учебнику.
Harassment, plain and simple.
Притеснение, и точка.
— it's harassment.
— Это притеснение.
Показать ещё примеры для «притеснение»...
harassment — травля
— This is harassment.
— Это уже травля.
Objection, your honor... harassment.
Протестую, ваша честь... травля свидетеля.
This is harassment.
Это уже травля.
This is harassment.
Это травля.
But that's harassment.
Это же травля.
Показать ещё примеры для «травля»...
harassment — жалобу
Couple nights ago, Shauna filed a harassment complaint.
Несколько дней назад Шона написала жалобу.
Is this because I filed that harassment complaint?
Это из-за того, что я написала жалобу?
Constance made a formal harassment complaint against him last week.
На прошлой неделе Констанс подала жалобу, обвиняя его в угрозах.
And we filed a formal harassment complaint with the state.
И мы подали официальную жалобу на вас.
— I don't want him filing for harassment
— Я не хочу, чтобы он подал жалобу.
Показать ещё примеры для «жалобу»...
harassment — беспокойства
Shaw's lawyer will shove harassment, destruction of property and civil rights charges right down our throats!
Адвокат Шоу выставит нам беспокойство, уничтожение имущества и нарушение гражданских прав!
It's not harassment unless I don't want to help her.
Это не беспокойство до тех пор, пока я хочу ей помочь.
I've got multiple complaints of harassment.
Я получила несколько жалоб на беспокойство.
I tracked down 15 former tenants who are willing to testify to all manner of harassment that forced them out of their apartments.
Я разыскал 15 бывших арендаторов, которые готовы свидетельствовать обо всех тех случаях причинения беспокойства, заставивших их съехать с арендуемых квартир.
They're offering a service to protect you from harassment.
Они предлагают услугу по защите вас от подобного беспокойства.
Показать ещё примеры для «беспокойства»...
harassment — произвол
This is harassment.
Это произвол.
Police harassment, dear.
Полицейский произвол?
Man, this is police harassment.
Чувак, это полицейский произвол.
I mean, wouldn't your first reaction on hearing the police were at the door, be to... I don't know — jump to conclusions and, er, complain about police harassment or something, yeah?
То есть, не было бы вашей первой реакцией на приход полиции ну я не знаю — сразу перейти к выводам и пожаловаться на полицейский произвол или вроде того, так ведь?
That's harassment.
— Это произвол.
Показать ещё примеры для «произвол»...
harassment — приставания
What kind of harassment?
— В смысле, приставания?
You know, some people would call you a disgusting old man... for your constant sexual harassment.
некоторые назвали бы тебя мерзким старикашкой за твои постоянные приставания.
He's got a bunch of summons for disorderly conduct and harassment.
Ему выписаны куча повесток за хулиганское поведение и приставания.
You mean harassment?
Вы говорите о приставании?
And certainly no more sexual harassment suits.
И уж точно никаких исков за приставание.
Показать ещё примеры для «приставания»...
harassment — преследование со стороны
He is still the subject of sustained and repeated harassment by both yourself and your colleagues in Glasgow.
Он по-прежнему является объектом длительного непрекращающегося преследования со стороны вас и ваших коллег в Глазго.
Now, coming, as this did, on the heels of repeated harassment by Sheriff Longmire, it's pretty clear to me that the sheriff was behind the shooting.
Теперь, после очередного свидетельства повторяющихся актов преследования со стороны шерифа Лонгмайра, мне абсолютно ясно, что шериф стоит за этой стрельбой.
Police harassment. Dwayne?
Преследование со стороны полиции.
Continued and undue harassment by the Toronto Constabulary.
На длительное и неправомерное преследование со стороны полиции Торонто.
He's talking police harassment.
Он говорил о преследовании со стороны полиции.