happens more — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «happens more»

happens moreслучается чаще

Happens more often than you think.
— Это случается чаще, чем вы думаете.
Eh, it happens more often than you think.
Это случается чаще чем вы думаете.
You know, that happens more than you think. I...
Это случается чаще чем ты думаешь.
It happens more times than you think.
— Такое случается чаще, чем можно представить.
It happens more often than you'd think.
Случается чаще, чем ты думаешь.
Показать ещё примеры для «случается чаще»...
advertisement

happens moreпроисходит чаще

It happens more than you know, Marge.
Это происходит чаще, чем вы думаете, Мардж.
It happens more than I'd like to think.
Такое происходит чаще, чем мне хотелось бы
I'm surprised it doesn't happen more often.
Странно, что такое не происходит чаще.
I don't know, I bet it happens more than you realize.
Не знаю, спорим, это происходит чаще, чем ты думаешь.
It happens more often than you'd think.
Это происходит чаще, чем ты думаешь.
Показать ещё примеры для «происходит чаще»...
advertisement

happens moreбывает чаще

I think that happens more than they ever tell us.
Думаю такое бывает чаще, чем рассказывают.
Hey, it happens more than you think.
Это бывает чаще, чем ты думаешь.
It happens more than you might think.
Такое бывает чаще, чем вы можете себе представить.
It happens more often than you think.
Так бывает чаще, чем ты думаешь.
A lunar eclipse happens more often than that.
Лунное затмение и то чаще бывает.
advertisement

happens moreбольше

Happened more than four years ago.
Больше четырёх лет назад.
Do you think it could not happen one more time?
Думаешь, это больше никогда не повторится?
Boss said it's been happening more and more over the past year.
Начальник сказал, что таких вызовов за последний год стало всё больше и больше.
Rodriguez: All of which happened more than a decade ago.
Всё это было больше десяти лет назад.
And while Flynn's loyalists hope for his imminent return, there is perhaps no one who wishes it to happen more than young Sam Flynn, now in the care of his grandparents, and heir to an empire in turmoil.
Но хотя они и надеются на то, что Флинн непременно вернётся, возможно, больше всех этого желает его сын Сэм Флинн, наследник империи в хаосе на попечении у бабушки с дедушкой.