hanging around with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hanging around with»

hanging around withобщаешься с

You hang around with trash like this?
И ты общаешься с такими отбросами?
Did I see you hanging around with Amy earlier?
Я вижу ты общаешься с Эми.
Am I to understand you're still hanging around with Dr. Emmett Brown, McFly?
Я так понимаю, ты все еще общаешься с доктором Эмметом Брауном, МакФлай?
I don't know why you hang around with her, Chloe.
Никак не пойму, зачем ты общаешься с ней, Хлоя.
The girl that hung around with Richie.
Эта девочка общалась с Ричи.
Показать ещё примеры для «общаешься с»...
advertisement

hanging around withзависать с

Did I mention how much I loved hanging around with the girlies?
Я уже говорила, как мне нравится зависать с девчонками?
And then he started hanging around with all the people he met in there.
А потом он стал зависать с людьми с которыми отбывал срок.
Sorry, it's hanging around with Roger for an evening; it makes you rhyme things.
Извини, зависать с Роджером на вечер, заставляет рифмовать слова.
You don't want to be hanging around with a raspberry ripple, son.
Но, сынок, ты же не хочешь зависать с ванильками.
The last I heard, Lexie was hanging around with some scary bugger round Raven Street flats.
В последний раз, когда я слышала о ней, она зависала с жуткими парнями где-то на Рейвен Стрит.
Показать ещё примеры для «зависать с»...
advertisement

hanging around withтусоваться с

And we got invited to all these fancy parties... because rich people liked to hang around with the Angels... and musical bands and whatnot.
...потому что богатым нравилось тусоваться с Ангелами,.. ...с музыкальными группами и всё такое.
So, it was me, Father Collis and Father Duggan, and you'd think that someone like Chris Evans wouldn't want to hang around with us. And you'd be right!
Короче, собрались я, отец Коллис и отец Дугган, и если ты подумаешь, что некто вроде Криса Эванса не захотел тусоваться с нами, то будешь прав!
You don't have to hang around with the sick girl anymore.
Тебе больше не нужно тусоваться с больной девочкой.
The reason why I don't hang around with you when you're in a relationship, is because you just turn into this lame-ass shell of a human being.
Я стараюсь не тусоваться с тобой, когда ты с кем-то встречаешься, потому что ты превращаешься в жалкое подобие человека.
You— — You can't be hanging around with him.
Ты не сможешь с ним тусоваться.
Показать ещё примеры для «тусоваться с»...
advertisement

hanging around withводишься с

Do you hang around with those damn Palermitans, now ?
Ты водишься с этими проклятыми палермитанами?
You know, for a pretty scared guy, you sure do hang around with some dangerous types.
Знаешь, для такого трусишки, ты водишься с довольно опасными людьми.
You're gonna lecture me about Thalia when you're hanging around with him?
Будешь читать мне нотации о Талии, и при этом водишься с ним?
At least he'd stop hanging around with those people.
По крайней мере, он перестал бы водиться с теми людьми.
That you'll behave yourself and stop hanging around with those delinquents.
Что будешь вести себя хорошо и перестанешь водиться с теми преступниками.
Показать ещё примеры для «водишься с»...

hanging around withкрутится вокруг

Yeah, the-the bossy, little, mean one you're always hanging around with.
Да, всеми командующая, маленькая, испорченная девочка, которая всегда крутится вокруг тебя.
Now he's pretty much a fixture at the dog track when he's not hanging around with Matheson.
Теперь он в основном трется на собачьих бегах когда не крутится вокруг Мэтисона.
If we knew which bookie Jasper used, we could ask them who he hung around with.
Если бы мы узнали, кто у Джаспера букмекер, то спросили бы его, с кем тот крутился.
I don't care what you say. I don't want that kid hanging around with our son anymore.
Чтобы ты ни говорила, я больше не потерплю, чтобы она крутилась возле нашего сына.
Remember that overgrown Boy Scout you hung around with?
Помнишь этого бойскаута-переростока с которым ты крутилась?

hanging around withпроводить время с

Do you want to explain how you let a murderer hang around with your little girl?
Вы хотите объяснить почему позволяли убийце проводить время с вашей маленькой девочкой?
And that's why you don't have to worry about me hanging around with Conrad anymore.
И поэтому тебе больше не стоит волноваться что я буду проводить время с Конрадом
I know, but... Even if he is bored, I don't understand what's so fun over there, hanging around with a grown-up instead of finding kids his own age somewhere.
Я знаю, но.. даже если ему скучно, я не понимаю, что там такого весёлого, проводить время со взрослым вместо того, чтобы искать одногодок.
We've all noticed. Ever since he's been hanging around with you.
мы все это заметили — когда стал проводить время с тобой.
No, no, Kurt was just a guy I was hanging around with for a while.
Нет, нет, с Куртом мы просто вместе проводили время.

hanging around withболтаешься с

Don't hang around with just anyone.
Не болтайся с кем попало.
I don't want you hanging around with Nicolas.
Я не хочу, чтобы ты болтался с Николя и его дружками.
They hang around with nothing to do.
Они болтаются от нечего делать.
But, after saying you were gonna quit cause you lacked confidence, here you are hanging around with high school girls.
Но, сказав, что идешь набираться уверенности, ты тут болтаешься со старшеклассницами.
Still hanging around with this loser?
Все еще болтаешься с этим неудачником?