halfway through — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «halfway through»

«Halfway through» на русский язык переводится как «на полпути» или «посередине».

Варианты перевода словосочетания «halfway through»

halfway throughна полпути

Say halfway through the flight... your body wants that airplane food out.
Представь, что на полпути... твой организм захочет избавиться от того, чем тебя там накормят.
Lisa was halfway through the process when the machinery shut down.
— Лиза была на полпути процесса, когда все закончилось.
Fantastic! I was sure Matias was gonna give up... halfway through training camp.
Я был уверен, что Матиас бросит тренировки на полпути.
Joined halfway through.
Присоединился на полпути.
Took him to C.T., crashed halfway through.
Отвезли на КТ, на полпути опять приступ.
Показать ещё примеры для «на полпути»...
advertisement

halfway throughсередине

Although it gets a little confusing halfway through... because Mac and I decided to switch parts.
Хотя в середине небольшая путаница потому что мы с Маком решили поменяться ролями.
About halfway through the session, I kind of looked over at Krist when we were playing, and we were going for it.
В середине сессии, я внимательно посмотрел на Криста, пока мы играли.
Finally showed up halfway through the gig.
И в итоге появилась в середине концерта.
About halfway through, I started feeling not so good.
В середине заседания я почувствовала себя не очень.
What is so important that I had to leave halfway through my bikini wax?
Произошло что-то настолько важное, что мне пришлось уйти в середине восковой эпиляции бикини?
Показать ещё примеры для «середине»...
advertisement

halfway throughполовину

I was halfway through my first verse when Julia came inside the room.
Я спел половину первого куплета, когда Джулия зашла в комнату.
Too bad for you I bit halfway through his bloody neck.
Жаль, что я откусил ему половину шеи.
Realized about halfway through reading them they were yours.
Я уже прочёл половину, когда понял, что это твои.
Started it at home but only got halfway through, so...
Начал её дома, но написал только половину, так что...
We found over $200,000 in charges and ATM withdrawals, and we're only halfway through his stolen identities.
Мы обнаружили расходов и обналичиваний денег в банкомате на сумму более 200 тысяч и мыпроверили пока только половину украденных им документов
Показать ещё примеры для «половину»...
advertisement

halfway throughпрошла половина

So I am halfway through chemo,and my doctor is very confident That I'm going to beat this,so you can all relax.
Я прошла половину процедур химиотерапии, и мой доктор вполне уверен что я собираюсь сражаться с этим , так что Вы можете все расслабиться.
At dawn IMG team is halfway through the ice-fall.
К рассвету команда IMG прошла половину ледопада.
I'm almost halfway through the pregnancy, so I'm supposed to look like this.
Я прошла половину беременности, так что я должна так выглядеть.
Doctors,we are halfway through our allotted time.
Господа, прошла половина отпущенного вам времени.
We're not even halfway through the first round... and he's already down!
Ещё не прошла половина первого раунда, а он уже упал!
Показать ещё примеры для «прошла половина»...

halfway throughнаполовину

So he hired Cytron to fix it, but Cytron only gets halfway through before they go boom.
И он нанял Сайтрон все исправить, но Сайтрон продвинулись лишь наполовину, потом их взорвали.
Guy was stuck halfway through a wood chipper.
Парень наполовину застрял в дробилке древесины. Да?
The right arm, being the last, was cut but it was only sawn halfway through, and then it apparently broke, either by stepping on it or something, to break the bone.
Правую руку, то есть, последнюю конечность, отрезали только наполовину, но её сломали, возможно, наступили.
We were only halfway through our fried-egg sandwiches when Captain Sham told me that he was really...
Мы доели сэндвичи с яичницей лишь наполовину, когда Капитан Шэм сказал мне, что на самом деле он...
We're halfway through the job.
Мы наполовину выполнили работу.
Показать ещё примеры для «наполовину»...

halfway throughв процессе

— It started out that way But then halfway through I realized that I actually liked her.
— Да, началось все именно так, но в процессе я понял, что она мне на самом деле нравится.
You know, halfway through, a bunch of us thought it was never gonna happen.
Знаешь, в процессе кое-кто из нас думал, что ничего из этого не выйдет.
Which means that she was halfway through reapplying her makeup when she was poisoned, so...
Чем на левом. Что означает, что она была в процессе наложения макияжа,
Halfway through her Three Delicacy Delight a delicacy got stuck.
В процессе наслаждением деликатесов.. ...те застряли в ее горле.
I learned that one halfway through.
Я это в процессе выучила.
Показать ещё примеры для «в процессе»...

halfway throughво время

Halfway through her «A» Levels, Tanya was born, which did for her education.
Во время экзаменов родилась Таня, и образование на этом закончилось.
And I realized halfway through the date that I would have much rather been with you.
И во время свидания я поняла, что я больше хотела быть с тобой.
You know, halfway through your brother's soliloquy at breakfast, it became very apparent that your stubbornness and independence had rubbed off on him.
Знаешь, во время того как твой брат произносил свой монолог за завтраком, стало очевидно, что твои упрямство и самостоятельность передались ему.
Halfway through air-kissing hans, I could just about hear you thinking,
Во время воздушного поцелуя с Хансом я как будто прочитала ваши мысли:
Which is exactly the last place you'd put it if you found it halfway through all this.
В которой ты спрячешь в последнюю очередь, если обнаружила ее во время этой заварушки.
Показать ещё примеры для «во время»...

halfway throughуже прошла половина

Okay, students, we're halfway through the worst night of our lives.
Так, ученики, прошла уже половина самой ужасной ночи нашей жизни.
Almost losing my journal made me realize that I'm halfway through the summer and still no closer to figuring out the big mysteries of Gravity Falls.
Чуть не лишившись своего дневника, я понял, что прошла уже половина лета, а я так и не приблизился к разгадке величайших тайн Гравити Фолз.
The first hour's all waiting... and then about halfway through its second hour... you start cursing the creep who burned you because nothing's happening.
Первый час всегда ждешь... а вот когда уже прошла половина второго часа... ты начинаешь проклинать того урода, который тебя погрел, потому что ничего не происходит.
I initially kind of had Andy pegged as maybe some of my competition, but I still feel like his work looks like student work. I'm experimenting, which I don't know is a good thing. 'Cause we're halfway through the day.
я вдруг поняла. что плетение Энди может составить конкуренцию, но все еще думаю, что его работа выглядит как студенческая я экспериментирую, не знаю хорошо ли это потому что уже прошла половина дня я знаю я идиот, решил
It's about this great book that I'm, like, halfway through.
Это потому, что я читаю отличную книгу и половину уже прошел.

halfway throughпрошло

Halfway through the season, inside I was so tired... and I had this wave of melancholy... just, like, sweep through me... and this impending sense... that my philosophies... anarchy...
Только полсезона прошло, но я уже устаю... и эта волна меланхолии внутри... просто проносится через меня... и это надвигающаяся мысль... вся моя философия... анархия...
Yeah, I saw that, but the problem is we're halfway through a semester, and half a fail is still pretty bleak.
Да, знаю ..но проблема в том, что прошло уже более половины семестра.. .. и шансов всё сдать у тебя немного.
This is the third time you've broken your curfew, and you're not even halfway through the semester.
Ты уже в третий раз нарушаешь режим, а ведь не прошла ещё и половина семестра.
Built to last the full Ares mission, so, technically, it's only halfway through it's lifespan.
Он построен для всех экспедиций Арес, Так что, технически у него прошло только полжизни.
Not even halfway through Canada, and we're stuck.
Не прошли и пол-Канады, как застряли.