наполовину — перевод на английский

наполовинуhalfway

Я не была хорошей, даже наполовину.
I haven't been good, nor halfway good.
Я всегда говорю, что нельзя делать вещи наполовину.
I say you should never do things halfway.
Помогите им прожить первые пять недель, и вы наполовину у цели.
Get them through the first five weeks, and you're halfway there.
Ну, я здесь только наполовину.
Well, I'm only halfway out.
Таларианец лишь наполовину закончил свою трапезу. В то время как тарелка его компаньона человека — пуста.
That Talarian is barely halfway through his meal but his human companion's plate is empty.
Показать ещё примеры для «halfway»...

наполовинуpart

Тем не менее, я наполовину еврей по линии отца.
But I am part Jewish on my father's side.
— Я наполовину испанец.
— Oh, I'm part Spanish.
И наполовину пророк или нет ты все еще мой Бенджамин и я люблю тебя.
And part prophet or not you're still my Benjamin and I love you.
Ведь ты наполовину еврей, а Ханука один из главных еврейских праздников.
See, you're part Jewish and Hanukkah is a Jewish holiday.
Я ведь наполовину еврей.
Because I'm part Jewish.
Показать ещё примеры для «part»...

наполовинуhalf-eaten

Я вдруг поняла, что если я что-то не изменю в своей жизни... единственным моим собеседником долгими зимними вечерами... будет бутылка вина... и умру я, будучи толстой и никому ненужной... а спохватятся обо мне только через три недели и найдут тело, наполовину обглоданное дикими собаками.
I suddenly realized that unless some thing changed soon... I was going to live a life where my major relationship... was with a bottle of wine... and I'd finally die fat and alone... and be found three weeks later, half-eaten by wild dogs.
Не макайте наполовину съеденной креветкой в соус!
Don't dip your half-eaten shrimp back into the cocktail sauce.
Я только что видел нечто странное Три огромных птицы, объеденных наполовину.
I just saw some strange shit. Three huge, giant, half-eaten birds.
Ветчина, айподы, наполовину съеденные бананы.
Ham, ipods, some half-eaten bananas.
Как мы объясним, что она съедена наполовину?
How would we explain it half-eaten?
Показать ещё примеры для «half-eaten»...

наполовинуhalf-full

Нельзя бросить заливать бак, когда он полон всего наполовину.
You can't stop filling the tank when it's only half-full.
Уилльям этот стакан наполовину полон мечтами для всех из нас.
William this glass is half-full of dreams for all of us.
Наша армия наполовину состоит из детей.
We got an army half-full of kids.
Пивная бутылка, наполовину заполненная газом, с тряпкой внутри.
A beer bottle half-full of gas, stuff a rag in it.
Что ж, стакан наполовину полон.
So, glass half-full.
Показать ещё примеры для «half-full»...

наполовинуhalf-empty

— Его пасть уже наполовину пустая.
— Look. Already it's half-empty.
Наполовину пустая!
It's half-empty!
Вы — циник и пессимист! Для вас стакан всегда наполовину пуст!
You are a cynical crapehanger who always sees the glass half-empty!
Мама говорит, что пессимисты видят стакан наполовину пустым.
My mom says that's seeing the glass half-empty.
Тогда зачем ему эта бутылка, и почему она наполовину пустая?
So why does he have this bottle, and why is it half-empty?
Показать ещё примеры для «half-empty»...

наполовинуonly half

Топливный бак наполовину пуст.
The fuel tank is only half full.
Заряжен наполовину, но работает.
It's only half full, but it's functional.
Значит их стало наполовину меньше?
It means that only half of them remain.
Но мы были правы наполовину.
But we were only half right.
Он наполовину Тернер.
He's only half-Turner.
Показать ещё примеры для «only half»...

наполовинуhalf-jewish

Ну, вообще-то, я только наполовину еврейка.
Well, actually, I'm only half-Jewish.
А, и если кто-нибудь спросит, ты наполовину еврейка по материнской линии.
Oh,and if anybody should ask, you're half-Jewish on your mother's side.
Как думаешь, ничего, что я наполовину еврейка?
You think it matters that I'm half-Jewish?
Ты наполовину еврей, так?
You're half-Jewish, right?
Он методист, а я — наполовину еврейка.
He's Methodist, I'm half-Jewish. — Are you?
Показать ещё примеры для «half-jewish»...

наполовинуhalf-human

Она наполовину человек.
There's nothing to fear. She's half-human.
— Ты стал наполовину человеком?
— Are you becoming half-human?
Вы наполовину человек.
— You are half-human?
Господи, ну ведь не можете же вы меня убить, я наполовину человек!
Gawrsh, you can't kill me. I'm half-human!
Полукровки — наполовину люди, оттуда и название.
Half-bloods are half-human, hence the name.
Показать ещё примеры для «half-human»...

наполовинуhalf-dead

Правило первое. Нельзя подбирать наполовину мертвых животных.
Rule number one... you cannot grab half-dead animals.
В любом случае, я уже наполовину мертва.
No. I'm half-dead anyway.
Его наполовину умершая душа почувствовала, что я стою сзади.
His half-dead soul sensed I was behind him. He sees everything.
Его сердечная мышца наполовину мертва.
His heart muscle's half-dead.
Иногда ветки были наполовину сломаны, но по крайней мере она была настоящая.
Sometimes the branches were half-dead, but at least it was real.
Показать ещё примеры для «half-dead»...

наполовинуhalf-black

Если бы я узнал, что у меня есть наполовину чёрный брат или полностью чёрный брат, я бы очень огорчился.
If I found out I had a half-black brother or a whole-black brother, I would be very upset.
Знаешь, мой дядя Кросби собирается жениться на черной, а их сын наполовину черный.
You know, my Uncle Crosby's marrying a black woman, and they have a son who's half-black.
Особенно NASCAR, вашего наполовину чернокожего президента и каталоги Victoria's Secret. Да, круто, я тоже.
And I love everything about America, especially NASCAR, your half-black president and Victoria's Secret catalogs.
Наполовину черному парню, который не может отрастить волосы.
Half-black guys who can't grow it.
У нас теперь наполовину чёрный президент.
We have a half-black president now.
Показать ещё примеры для «half-black»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я