had a chance to talk — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «had a chance to talk»

had a chance to talkбыло возможности поговорить

I haven't had a chance to talk to you much since you got out of the joint.
Не было возможности поговорить с тобой.
We haven't had a chance to talk.
У нас не было возможности поговорить.
Hanna, I love you, but I haven't had a chance to talk to Maya...
Ханна, я тебя, конечно, люблю, но у нас с Майей не было возможности поговорить...
I can see in Neal's eyes that he can see in my own eyes the regret we both feel that recently we haven't had chances to talk like we used to do driving across America.
И я вижу по глазам Нила, что он читает в моих глазах наше общее чувство сожаления о том, что в последнее время у нас не было возможности поговорить, как мы привыкли делать, колеся по Америке.
I haven't had a chance to talk with her yet.
У меня пока не было возможности поговорить с ней.
Показать ещё примеры для «было возможности поговорить»...
advertisement

had a chance to talkбыло шанса поговорить

You know, I don't think we've had a chance to talk since the wedding. Actually, it's going really good.
Знаешь, у нас не было шанса поговорить с тех пор, как вы поженились.
You know, we haven't had a chance to talk.
У нас не было шанса поговорить.
I was angry with you, yeah, and I'm sorry that we haven't had a chance to talk about it until now.
Я был зол на тебя, да, и прости, что у нас не было шанса поговорить об этом раньше.
Look, I haven't really had a chance to talk to your dad about this, and he hasn't had a chance to tell me about Kathleen, I guess.
Слушай, у меня еще не было шанса поговорить об этом с твоим отцом, и у него не было шанса сказать мне о Кейтлин, я полагаю.
We haven't had a chance to talk since...
У нас не было шанса поговорить с...
Показать ещё примеры для «было шанса поговорить»...
advertisement

had a chance to talkпоговорим

I'm glad we had this chance to talk.
Рад, что мы поговорили.
I've barely had a chance to talk to you.
Мы с тобой... толком-то и не поговорили.
But I felt I had to, at least until we had a chance to talk.
Но я чувствовал, что должен сделать это как минимум до тех пор, как мы не поговорим.
If you come to the studio tomorrow, I'll give you a copy of the photo and we'll have a chance to talk.
Если вы завтра придёте в студию, я вам дам и копию фотографии.. ...и поговорим.
I don't want anybody leaving the island until we have a chance to talk to them.
Не хочу, чтобы кто-то покинул остров, пока мы с ними не поговорим.
Показать ещё примеры для «поговорим»...
advertisement

had a chance to talkуспели поговорить

Before we had a chance to talk about it, he ran out of the store, and next time I saw him, he was dead.
Мы не успели поговорить, он сразу вышел из магазина В следующий раз, я видел его уже мертвым.
You left before we had a chance to talk.
Ты ушел прежде, чем мы успели поговорить.
We barely had a chance to talk.
Мы не успели поговорить.
Listen, have you had a chance to talk to any of the press guys?
Слушай, ты успел поговорить с кем-нибудь из прессы?
So... have you had a chance to talk to my mom?
Ну... успел поговорить с мамой?
Показать ещё примеры для «успели поговорить»...

had a chance to talkудастся поговорить

Did you have a chance to talk with bev?
Это Айлин. Удалось поговорить с Бев?
I'm sorry we didn't have a chance to talk more.
Жаль, что не удалось поговорить.
We may never have the chance to talk again.
Возможно, нам больше не удастся поговорить.
It's one of the reasons we wanted to keep this quiet until we had a chance to talk.
Это — одна из причин, по которой мы хотели бы сохранить все в тайне, пока нам не удастся поговорить.
I know you're probably swamped with meetings, so I just, I wanted to make sure I had a chance to talk to you.
Я знаю, ты, вероятно, по горло в делах, и я просто хотела убедиться, что мне удастся поговорить с тобой.
Показать ещё примеры для «удастся поговорить»...

had a chance to talkсмогли даже поговорить

We just... we haven't really had a chance to talk about last night.
Мы так и не смогли поговорить о вчерашней вечеринке.
I'm glad we had a chance to talk.
И рада, что смогли поговорить.
I'm sorry Sayid tied you up, but he was afraid you'd run before we had a chance to talk.
Извини, что Саид привязал тебя, Но он боялся, что ты убежишь до того, как мы сможем поговорить.
I mean, you already sent the mission over before I even had a chance to talk to you?
Погодите, вы начали операцию, до того, как я смогу поговорить с вами?
There were so many people around the other day, we hardly had a chance to talk.
В прошлый раз было столько народу, что мы не смогли даже поговорить.