gutter — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «gutter»
/ˈgʌtə/
Быстрый перевод слова «gutter»
На русский язык «gutter» переводится как «желоб» или «водосток».
Варианты перевода слова «gutter»
gutter — водосток
Jess, if you cleaned every rain gutter from here to Vermont, you wouldn't have enough money to buy that car.
Джесс, если бы ты почистил каждый водосток отсюда и до Вермонта, ты бы не насобирал на покупку автомобиля.
Okay, stairs, gutters, da-duh-da, electrical outlet. Which one?
Окей, второй этаж, водосток...разетка. какая именно?
You cleaned out my rain gutters last year.
Ты чистил мне уличный водосток в прошлом году.
— Fixing your grandma's gutter.
— Чиню водосток твоей бабушки.
Looks like our little rain gutter veers off to the left.
Похоже на наш маленький уличный водосток, уходящий влево.
Показать ещё примеры для «водосток»...
gutter — жёлоб
The trick is you've got to spin the ball Along the edge of the gutter.
Просто ты должен пустить шар по краю желоба.
Oh, Robby Ray, my gutters need fixing.
О, Робби Рей, желоба нужно починить.
Yep, the gutters are clean.
Да, желоба чистые.
It was at the bottom of the gutter in the street.
Она была на дне желоба на улице.
He called it gutter magic, okay?
Он называл это магией желоба, верно?
Показать ещё примеры для «жёлоб»...
gutter — канава
He's lying outside the house in the gutter.
Он лежит позади дома в канаве.
I suppose I'll die in the gutter somewhere.
Наверное, умру где-нибудь в канаве.
— In the gutter.
— В канаве.
The town bailiff says if I lie in the gutter I'll be flushed into the Thames with the other turds.
Просто городской управляющий говорит, что если я буду спать в канаве, то меня может смыть в Темзу вместе с другими экскрементами.
Wind in the face, the first snow in the air. Water in the gutter. The balcony with the beautiful stranger.
И ветер в лицо, и первый снег в воздухе, и вода в канаве, и балкон с прекрасными незнакомцами.
Показать ещё примеры для «канава»...
gutter — сточные канавы
I'll end up in the gutter.
Я закончу в сточной канаве.
Henri, it's you who'll end up in the gutter.
Анри, это ты закончишь в сточной канаве.
Does the past end up in the gutter?
Прошлое окончилось в сточной канаве?
Do I preach to you when you're lying stoned in the gutter?
Эй, я же не читаю тебе проповеди, когда ты валяешься обдолбанный в сточной канаве?
I wasn't the one passed out in the gutter.
Это же не я отрубался в сточной канаве.
Показать ещё примеры для «сточные канавы»...
gutter — в грязи
Better to grovel in the gutter with a beggar, huh?
О, да! Ей лучше пресмыкаться в грязи с каким-то нищим, да?
And as they're lying in the gutter, the wee dog looks up with tears in his eye...
Лежат они в грязи, собака смотрит на хозяина со слезами на глазах...
You are beautiful, and my thoughts are right in the gutter.
Вы красивы, и мои мысли сейчас прямо в грязи.
You mean dumping him in the gutter?
Т.е. вываляла его в грязи? Конечно.
But no, man, you had to bring me down to the gutter.
А ты меня вывалял в грязи.
Показать ещё примеры для «в грязи»...
gutter — в трущобах
Saturday night in the gutters.
Субботними вечерами в трущобах.
And don't think they don't want to see me back down in the gutter.
Думаешь, они не хотят видеть меня снова в трущобах?
You were bon in the gutter.
Ты родился в трущобах.
He who was the master of a city begs in the gutter.
А тот, кто был хозяином города, нищенствует в трущобах.
Raised in the gutter, still doesn't have a pot to piss in-— pardon my French.
Вырос в трущобах и до сих пор бегает с голой задницей.
Показать ещё примеры для «в трущобах»...
gutter — водосточная труба
I thought it was a slum but now I'd kiss the gutters.
Когда-то я думал, что это — настоящие трущобы. Прямо сейчас я бы расцеловал водосточные трубы.
The birds making nests drop twigs, which block the gutters.
Птицы вьют гнезда и роняют веточки. Они засоряют водосточные трубы.
That was the guys outside pulling off the gutters.
Это ребята снаружи отдирают водосточные трубы.
Most likely your gutters backed up.
Похоже, что ваши водосточные трубы засорились.
We could shimmy up that gutter jump over that window ledge and then, uh, pry open that ventilator shaft.
Мы могли бы раскачать эту водосточную трубу забраться на тот подоконник и тогда попробовать открыть вентиляционную шахту.
Показать ещё примеры для «водосточная труба»...
gutter — дно
No, we're all in the gutter.
Мы все живем на дне.
Believe me, there are many who would give their right arm to be short of the London gutter forever.
Наберу их на улицах. Поверьте, там найдётся много таких, кто отдаст правую руку, лишь бы навсегда забыть о лондонском дне.
Back in the gutter where you came from.
Снова на дне, откуда ты и появился.
There were times before, I ended up in the gutter, where I functioned extremely well with my addiction.
В то время, падая на самое дно, мне удавалось на удивление хорошо справляться с делами.
You dragged him down into the gutter, Annalise...
Ты затащила его на самое дно, Эннализ...
Показать ещё примеры для «дно»...
gutter — сток
If you want, I can show you where he hit his head on the rain gutter.
Если хочешь, могу показать, где он ударился головой об дождевой сток.
— See that gutter drain over there?
— Видишь сток вон там?
Leaky gutter.
Протекающий сток.
Ooh, ooh, ooh, ooh. I know what it is. He's scared he's going to be too fat to fit down that gutter.
Он боится, что окажется настолько толстым, что не пройдёт через сток.
In a gutter.
По стокам.
Показать ещё примеры для «сток»...
gutter — труба
Norman, I think we need to take a look at the gutters on the other side.
Норман, я думаю, нам надо взглянуть на трубы с той стороны.
Hey, they're your gutters, too.
Эй, это и твои трубы тоже.
Now, get on that roof and clean those filthy gutters.
Живо на крышу чистить грязные трубы.
He fell back and he... ..cracked his head on the gutter.
Он упал навзничь и... разбил голову о трубу.
A perfect idea... and then we burned through it like an oil-drenched gutter drain.
Отличную идею. А потом он ее слил, словно в нефтяную трубу.
Показать ещё примеры для «труба»...