grudgingly — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «grudgingly»

/ˈgrʌʤɪŋli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «grudgingly»

grudginglyобиды

— A personal grudge?
— Личные обиды? — Никогда с ним не встречался.
Hear hear, no more wasting energy on gripes and grudges.
Ура-ура, не буду больше тратить энергию на обиды.
Just to prove to you that we do not hold grudges, we are still gonna split our fee with you.
Просто чтобы доказать тебе, что мы не держим обиды, мы все еще собираемся разделить наш гонорар с тобой.
Well, we all hold our grudges.
Ну, мы все держим обиды.
Nobody knows how to hold a grudge anymore.
Теперь прощаются любые обиды?
Показать ещё примеры для «обиды»...
advertisement

grudginglyзуб на

Somebody with a grudge against you hires a tough guy to rattle you scare you to death.
Может, кто зуб на тебя имеет, вот и нанял парня, чтобы преследовал тебя,.. ...запугал до смерти.
Or do you have a grudge against me?
Или у тебя зуб на меня?
Or maybe they got a grudge against supes in general.
Или, может, они точат зуб на всех сверхъестественных существ.
Brother Adrian has a grudge against me personally.
У брата Адриана зуб на меня.
Trying to find anyone who might have a grudge against Special Agent Niles.
Пытаюсь найти кого-то у кого мог бы быть зуб на спец. агента Найлза.
Показать ещё примеры для «зуб на»...
advertisement

grudginglyзла

But I hold no grudges and seek no revenge.
Но я не держу на вас зла и не стану мстить.
Good people never hold grudges.
Хорошие люди никогда не держат зла.
I know you informed the matron of our presence but I want you to know I hold no grudge.
Я в курсе, что ты поставила смотрительницу в известность о нашем присутствии, но знай, я не держу на тебя зла.
Yet harbors grudge.
Все еще зла.
You are drinking my tea, because I was taught not to hold grudges.
Вы пьёте у меня чай, потому что меня учили не держать зла.
Показать ещё примеры для «зла»...
advertisement

grudginglyзатаил обиду

Maybe someone with a grudge against Worf or the Federation was aboard-— someone who could have seized control of the ship and taken it into the battle.
Быть может, на борту был кто-то, кто затаил обиду на Ворфа или Федерацию — кто-то, кто мог захватить управление кораблем и направить его к месту сражения.
This man holds a grudge.
Этот человек затаил обиду.
He does hold a grudge.
Он затаил обиду.
Well, we... figured you might hold a grudge.
Ну, мы... думали, ты затаил обиду.
— Think he holds a grudge?
— Думаешь, он затаил обиду?
Показать ещё примеры для «затаил обиду»...

grudginglyзлобу

We were afraid you might be holding a grudge against us.
Мы боялись, что вы затаили на нас злобу.
Gives us motive, assuming that he held a grudge all these years.
Дает нам мотив. При условии, что он таил злобу все эти годы.
Shelley held a grudge all these years.
Шелли таил злобу все эти годы.
I urge you to let go of whatever grudge you may have and move on before you lose yourself.
Я настоятельно советую тебе отпустить ту злобу, которую ты к ним питаешь и жить дальше, пока ты не потеряла себя.
Yes. You got retribution for a grudge, I believe.
Я думаю, вы получили возмездие за злобу.
Показать ещё примеры для «злобу»...

grudginglyобижаться

Of course your progenitor would have every right to hold a grudge considering the extreme measures you and I took to silence him.
Конечно ваши предшественники имеют полное право обижаться учитывая крайние меры вы и я заставили его замолчать.
— And, uh, holding a grudge makes you...
— А продолжая обижаться,..
— I got a right to hold a grudge.
— Так что у меня есть право обижаться.
Made us hold onto grudges when all we really needed to do... was say...
Вынуждало нас обижаться в тот момент, когда, на самом деле... стоило сказать...
Anything can happen, and don't hold a grudge.
Всё в жизни бывает, и обижаться не надо.
Показать ещё примеры для «обижаться»...

grudginglyнедовольство

Some people perceive you as a victim of the scandal, one who might be carrying a grudge.
Некоторые люди воспринимают тебя как жертву, человека, который имеет право выражать недовольство.
Give hal the photos, turn over the evidence that brings down Ben siegel, and no one will hold a grudge... Not even Mike.
Отдай Хэлу фото, выложи улики, которые уничтожат Бена Сигела, и никто не удержит недовольство.. даже Микки.
Could be a grudge.
Может быть недовольство.
He tends to hold a grudge.
Он собирается сдержать недовольство.
but rather out of deep bitterness over the manner in which the lyi Clan treated his son-in-law Motome Chijiiwa, and the desire to vent his many grudges.
Он пришел сюда в гневе за то, что клан Ии сделал с его зятем, Мотоме Чиджива, и выразить свое недовольство.
Показать ещё примеры для «недовольство»...

grudginglyзатаил злобу на

He still bears a grudge against us!
Он затаил злобу на всех нас!
Was there anybody that might have held a grudge against you?
Может кто-нибудь затаил злобу на вас?
Well, maybe Archer was harboring a grudge against Raines.
Ну, может Арчер затаил злобу на Рейнса.
Could this be someone harboring a grudge against religion?
Может быть, кто-то затаил злобу на религию?
Any of those friends hold a grudge against your husband?
Кто-нибудь из этих друзей затаил злобу на вашего мужа?
Показать ещё примеры для «затаил злобу на»...

grudginglyзлопамятный

He holds a grudge like Khomeini.
Злопамятный как Хомейни.
You the type to hold a grudge?
— Да. — Ты злопамятный?
Elias knows how to hold a grudge.
Элайс злопамятный.
I hold grudges, you know!
Я злопамятный!
You can really hold onto a grudge.
Вы и правда очень злопамятный.
Показать ещё примеры для «злопамятный»...

grudginglyзлишься на

He has to stop holding a grudge.
Он должен прекратить злиться.
I would be a lot more worried if I didn't know how long that girl can hold a grudge.
Я волновался бы на много больше, если бы не знал, как долго она может злиться.
You can't hold a grudge forever.
Ты ведь не можешь злиться вечно.
Ah, fuck it. Life's too short to bear a grudge.
Жизнь слишком коротка, чтобы злиться.
Are you going to hold a grudge against him for that?
Ты собираешься злиться на него из-за этого?
Показать ещё примеры для «злишься на»...