greatness — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «greatness»

/ˈgreɪtnɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «greatness»

На русский язык «greatness» переводится как «величие» или «великолепие».

Варианты перевода слова «greatness»

greatnessвеличие

And let us drink to the hope that one day this country of ours, which we love so much, will find dignity and greatness and peace again.
И давай выпьем за надежду на то, что однажды эта страна наша, которую мы любим так сильно, обретет опять величие, и превосходство, и мир.
He has greatness in him, perhaps.
В нем есть величие, возможно.
Where there is greatness, great government or power even great feeling or compassion error also is great.
Там, где величие, будь то величие государства и власти, величие чувств или сочувствия, ошибки тоже велики.
The greatness of this...
Величие этого...
Nor will I, by proclaiming the greatness of man, of Nature, of God!
Я умру, не предав, но провозгласив величие Человека... Природы и Бога.
Показать ещё примеры для «величие»...
advertisement

greatnessвеликого

What greatness have you done?
Что великого ты сделал?
I told them to expect greatness.
Я сказала им ожидать чего-то великого.
Fear my greatness!
Бойся меня, великого!
The principle of all greatness on earth has long been bathed in blood
Принцип всего великого на земле ... заливать все кровью
And then somewhere along the lines, we get it into our heads that we're destined for greatness.
И затем как-то незаметно мы вбиваем себе в голову, что предназначены для великого.
Показать ещё примеры для «великого»...
advertisement

greatnessвеликие дела

— Get ready for greatness, Lloyd.
— Тебя ждут великие дела, Ллойд.
My son is destined for greatness.
Моему сыну предстоят великие дела.
Love inspires us to greatness.
Любовь вдохновляет нас на великие дела.
Go for greatness.
Вперед, нас ждут великие дела.
But you know what I did? I believed that Josh is destined for greatness!
Я уверовала что Джош будет творить великие дела!
Показать ещё примеры для «великие дела»...
advertisement

greatnessвеличество

Your greatness is immense, your highness!
Ваше Величество, будьте милосердны!
There he is. Greatness. Four-time league champ.
— Его величество четырехкратный чемпион лиги.
— He's scared, Your Greatness.
— Он боится, Ваше Величество.
If thy greatness will revenge it on him— for I know thou dar'st,
Когда твое величество захочет, То отомстит ему.
— We're in the presence of greatness.
— Его величество с нами.
Показать ещё примеры для «величество»...

greatnessсила

But you have greatness in you.
Но в тебе есть сила.
If there's any greatness in my hands, let it pass into your body.
Если есть какая-то сила в моих руках, пусть она перейдет в твое тело.
Pure greatness.
Чистая сила
Well, he is growing more bold and more confident every day... more sure of his abilities and his greatness.
Он становится всё смелее и уверенней с каждым днём... уверенней в своих возможностях и своей силе.
If anybody knows about greatness, it's this man right here,
Если кто-то и знает о силе, то этот человек перед вами.
Показать ещё примеры для «сила»...

greatnessславе

And Slytherin will help you on the way to greatness, no doubt about that.
А Слизерин облегчит тебе дорогу к славе, без сомнений.
— Yeah. — So get ready for greatness, people.
Так что, приготовьтесь к славе, народ!
Even though Barry dreamed of greatness, one thing always stood in his way.
Бэрри мечтал о славе, но постоянно натыкался на преграду.
One of the many schools I attended on my road to greatness.
Одна из многих школ, которые я посещал на своем пути к славе.
You know, I realize there's no rush to greatness.
Знаешь, я понял, к славе спешить не надо.
Показать ещё примеры для «славе»...

greatnessталант

Most people never touch greatness.
Не у всех есть такой талант.
But don't worry. Greatness evokes that reaction sometimes.
Талант иногда вызывает такую реакцию.
But I'm not gonna be that way because... well... because the rest of the world deserves to see your greatness, too.
Но я сдержу себя, потому что... все остальные тоже заслуживают увидеть твой талант.
They can't take your greatness away from you, if you don't let them.
Они не смогут отобрать у тебя талант, если ты не позволишь им.
Embrace your greatness, Ellen.
Восхищаюсь твоим талантом, Эллен.
Показать ещё примеры для «талант»...

greatnessгениальности

Dobby has heard of your greatness, sir but never has he been asked to sit down by a wizard, like an equal.
Добби наслышан о вашей гениальности, сэр но никогда не получал приглашение сесть в присутствии мага.
You know, I spent 7 seasons at stratford. Some of the critics said that my hamlet Was touched by greatness.
Знаете, я провел семь сезонов в Страффорде, и критики говорили, что в моем Гамлете был проблеск гениальности.
A different direction from greatness?
В другом направлении от гениальности?
If there's any greatness in any of you at all, now is the time to access it.
Если в вас есть хоть толика гениальности, используйте ее.
I feel like there's a lot of goodness in me, a lot of greatness, but I can't get it out of me.
Чувствую, что во мне столько доброты и гениальности, но я не могу выдавить их из себя.

greatnessпревосходство

Greatness and peace.
Превосходство. Мир.
To force them to acknowledge your greatness.
Вынудить их... признать твое превосходство.
Your greatness, the queen seeks your audience.
Ваше превосходство, королева испрашивает аудиенции.
And i say to you, that if it is greatness we'd must destroy than let us drag our enemy out of the darkness where it's been hiding.
И говорю вам, что если это превосходство, то мы должны уничтожить, вытащить нашего врага, скрывающегося во тьме.
A sign of your greatness.
Знак твоего превосходства.

greatnessстать великой

To achieve greatness, everyone is expendable!
Если хочешь стать великой — незаменимых не бывает
To achieve greatness, everyone is expendable!
«Если хочешь стать великой, незаменимых не бывает»
— "I am more convinced than ever that this band, whether they realize it or not, could achieve greatness.
— Продолжай. Я уверен как никогда, что эта группа, знают они это или нет, может стать великой.
Destined for greatness.
Которому суждено стать великим!
It's precisely what kept you from greatness.
Именно это не позволило вам стать великим.