grateful — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «grateful»
/ˈgreɪtfʊl/Быстрый перевод слова «grateful»
«Grateful» на русский язык переводится как «благодарный».
Варианты перевода слова «grateful»
grateful — благодарен
I am grateful for even my few crumbs of attention.
— Я благодарен даже за малую толику внимания.
Very grateful, indeed.
Очень благодарен.
I should be most grateful if I could see them.
Я был бы благодарен, если бы мог их увидеть.
I suppose I should be grateful for standing here... trussed like a chicken ready to have me throat cut!
Наверное, я должен быть благодарен за пребывание здесь, связанным как курица, готовым, чтобы мне перерезали горло!
Blood thins, body fails, and one is finally grateful for a failing memory.
Кровь холодеет, тело не слушается, и кто-то, наконец, благодарен за провалы в памяти.
Показать ещё примеры для «благодарен»...
advertisement
grateful — признателен
Since my sister left him, he has been so grateful that he will do anything for me.
С тех пор, как моя сестра ушла от него, он мне так признателен, что сделает все для меня.
Monsieur, I would be so grateful. — Would you do me a favor in return?
Месье, я так признателен.
But I would be very grateful if you could do me a favor.
— Но я был бы признателен, если б ты оказал мне услугу.
I am grateful to him, but I do not want him to speak in vain.
Я признателен ему, но не хочу, чтобы он говорил впустую.
I am deeply grateful for the courteous and considerate treatment you have accorded me today.
Я глубоко признателен за предоставленный двор и за оказанный мне сегодня прием.
Показать ещё примеры для «признателен»...
advertisement
grateful — очень благодарен
And I, for one, am grateful to him...
И я ему очень благодарен...
I want you to know how grateful I am to all of you for, once again, making us the number one consumer electronics brand in the world!
Я очень благодарен всем вам, вы снова сделали нашу марку бытовой электроники лидером мировой торговли!
— I am most grateful to Your Majesty.
— Я очень благодарен Вашему Величеству.
I was implying that it looked like he was grateful to you for taking his case.
Выглядело это как будто он очень благодарен, за то, что ты взялась за его дело.
But please know how grateful I am for the offer.
Но я хочу, чтобы вы знали, я очень благодарен за предложение.
Показать ещё примеры для «очень благодарен»...
advertisement
grateful — рад
I am grateful.
О, я рад.
I am very grateful.
Я очень рад.
You have been kind beyond my expectations and I am grateful beyond my ability to express it.
Вы были более чем любезны. ...и я рад возможности выразить свою признательность.
I am grateful to be among you again.
Я рад снова находиться среди вас.
Now that I know you I would be grateful if you would keep them for me.
Теперь, когда я достаточно вас узнал, я буду рад, если вы сбережете их для меня.
Показать ещё примеры для «рад»...
grateful — благодарю
Goodbye, kind sir I am infinitely grateful.
Я вас приветствую и бесконечно благодарю.
Indeed you did and I am grateful and your mother was obviously a very fine woman.
Действительно, сделали, и я благодарю вас, ваша мать, очевидно, была прекрасной женщиной.
I am grateful.
— Я благодарю.
Mr. Fry, I am grateful for all you have done for us.
Мистер Фрай. Я благодарю вас за все, что вы сделали для всех нас.
I am grateful to Your Majesty.
— Благодарю, ваше величество.
Показать ещё примеры для «благодарю»...
grateful — благодарность
I do wish I could express how grateful I am to you.
Даже не знаю, как я могу выразить вам свою благодарность.
My most grateful thanks to you, Mr Herriot.
Примите мою самую горячую благодарность, мистер Хэрриот.
Thank you, Lord, for watching over us all this year and for these things for which we are grateful.
Спасибо, Господи, что не покидал нас весь этот год и за эти дары. Прими нашу благодарность.
Lord Worplesden, grateful to you for arranging his meeting with Mr Clam, consents to the betrothal of Mr Caffyn and Miss Zenobia.
Тот, в котором лорд Уорплсден в благодарность за организацию... его встречи с мистером Клэмом соглашается на помолвку... мистера Кэффина и мисс Ксенобии,..
Boss is grateful.
Босс выражает благодарность.
Показать ещё примеры для «благодарность»...
grateful — спасибо
And be grateful to me for squandering her fortune.
И скажите «спасибо» мне за то, что я промотал ее деньги.
We are grateful to be alive.
Спасибо, что мы еще живы.
I wish you a happy new year. We are very grateful.
Большое Вам спасибо.
I am grateful to you that you came to me from my call.
Спасибо, что откликнулись на мой звонок.
So, I should be grateful to you for taking the trouble to find me? Frankly, I think you ought to be.
И вам тоже надо сказать «спасибо» за то, что потрудились, разыскали меня.
Показать ещё примеры для «спасибо»...
grateful — вам очень признателен
I would be most grateful, however, if the dog might be kept outside.
Но буду Вам очень признателен, если Вы оставите собачку за дверью.
I am so grateful for this!
Я вам очень признателен!
This is your very good friend Roger Hobbs speaking... and I'm very grateful to you, madam.
Это говорит ваш очень хороший друг Роджер Хоббс, и я вам очень признателен, мадам.
No, Professor, I'm very grateful to you.
Нет, профессор, я вам очень признателен.
NOW, I WOULD BE GRATEFUL IF YOU WOULD LEAVE AND NEVER RETURN.
Я буду Вам очень признателен, если Вы уйдете сейчас и не вернетесь.
Показать ещё примеры для «вам очень признателен»...
grateful — скажи спасибо
Be grateful you even got invited!
Ты скажи спасибо, что тебя вообще позвали!
Be grateful I cook, dickhead!
Скажи спасибо, что я готовлю, придурок!
Be grateful you have friends who care for you.
Скажи спасибо, что у тебя есть такие верные друзья.
I paid your two-weeks salary you should be grateful.
Я заплатил за две недели, скажи спасибо.
Be grateful it was just a tomato.
Скажи спасибо, что только от помидоров.
Показать ещё примеры для «скажи спасибо»...
grateful — радоваться
We should be grateful none of us was stung.
Мы должны радоваться что никого не укусили.
So you should not only be grateful that Chef Moore bagged out, but you should consider yourselves lucky.
Вы должны не только радоваться, что шеф Мур свалил, но и считать себя везучими.
A child might be grateful to come home to her family.
Дочь могла бы радоваться, что приедет домой, в семью.
I suppose I should be grateful that your vanity got in the way of your recklessness.
Остаётся радоваться, что твоё тщеславие превосходит твоё безрассудство.
You should be grateful that your names are mentioned at all.
Вы должны радоваться, что вас вообще упомянули.
Показать ещё примеры для «радоваться»...