скажи спасибо — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «скажи спасибо»

скажи спасибоsay thank you

Скажите спасибо, Мартан.
Say thank you, Martin.
Наименьшее что вы можете сделать, это сказать спасибо.
The least you can do is to say thank you.
Могли бы сказать спасибо.
You might at least say thank you.
Скажи спасибо, остолоп.
Say thank you, blockhead.
Заткнись и скажи спасибо.
Shut up and say thank you.
Показать ещё примеры для «say thank you»...
advertisement

скажи спасибоto thank you

Я хочу сказать спасибо за то, что остановил его.
I want to thank you for stopping that man.
Эй, я просто хотела сказать спасибо за прошлый вечер.
Hey... just wanted to thank you for last night.
Я хочу сказать спасибо.
I want to thank you ...
Я хочу сказать спасибо.
I want to thank you.
Хочу сказать спасибо за это.
I just want to thank you for that.
Показать ещё примеры для «to thank you»...
advertisement

скажи спасибоgrateful

Скажите спасибо незнакомцам, что теперь у нас будет Майская Королева.
Just be grateful it is the stranger who is to be crowned Queen of the May.
И за это скажите спасибо.
Now, be grateful for that.
Ты скажи спасибо, что тебя вообще позвали!
Be grateful you even got invited!
И сказать спасибо.
And be grateful, too.
И сказать спасибо.
Be grateful.
Показать ещё примеры для «grateful»...
advertisement

скажи спасибоthankful

Скажи спасибо, что жен пригласили на ужин пораньше.
Just be thankful our wives have got early dinner dates.
Скажи спасибо, если мы дадим тебе на трамвай!
Be thankful if I give you money for the streetcar!
Скажите спасибо анти-интоксикантам, которые мы приняли, они до сих пор действуют.
Just be thankful the anti-intoxicant we took is still working.
Скажи спасибо за это.
— Be thankful for that.
Скажи спасибо, что твой отец работает, и мы можем обеспечить тебя всем необходимым.
Be thankful that his father would work and we give you what you need.
Показать ещё примеры для «thankful»...

скажи спасибоwanted to thank

Эм, я бы хотел сказать спасибо вам всем за ваши добрые письма и беспокойство о моем отце, но для вашей осведомленности — его состояние стабильно.
Um, I wanted to thank everyone for your kind e-mails and queries about my dad, but for your information, his condition mains the same.
Послушай, Оз, я только хотела сказать спасибо, что ты работал со мной, и не заставлял меня чувствовать себя неудобно.
Listen Oz, I just wanted to thank you for taking me on, making me feel so comfortable.
Я хочу сказать спасибо тебе за...ну, ты знаешь.
I wanted to thank you for... well, you know.
Да, я хотел сказать спасибо за то, как ты уладил эту ситуацию с отцом.
Hey, I wanted to thank you for handling the situation with dad.
Хотела сказать спасибо за тот вечер.
I just wanted to thank them for the other night.
Показать ещё примеры для «wanted to thank»...

скажи спасибоlucky

Скажите спасибо, что мужчина не захотел, чтобы вас арестовали.
This is your lucky day.
Скажи спасибо, что напарник вмешался.
Consider yourself lucky my partner broke this up.
Задумался? Скажи спасибо, что ещё дышишь.
You're lucky to be breathing.
Скажи спасибо, что я не взял гориллу!
You're lucky I didn't ask for a gorilla!
Скажите спасибо, что без штрафа.
You're lucky I don't give you a fine.
Показать ещё примеры для «lucky»...

скажи спасибоyou're lucky

Скажи спасибо, что жив остался!
You're lucky to be alive!
Скажи спасибо, что у нас тут есть такой парень как Крофт, который за тебя все продумает.
You're lucky to have a guy like Croft to do the serious thinking for you.
Скажите спасибо, что я не требую полного возмещения.
You're lucky I'm not asking for a whole refund.
Скажи спасибо, что у нас с тобой одна мать.
You're lucky we have the same mother.
Скажите спасибо, что я вообще здесь.
You're lucky I'm even here.
Показать ещё примеры для «you're lucky»...

скажи спасибоsay

Мы тоже все скажем спасибо. А, красавица?
And so say all of us, eh, pretty one?
Когда кто то делает тебе одолжение, ты должен сказать спасибо.
When somebody does you a favor, you're supposed to say, «Thank you.»
Я только хотел сказать спасибо за то, что вы пришли на этот концерт.
I just want to say I think you are a fuckin' sell-out for doing this health benefit concert.
что я хотел сказать спасибо вам за сегодняшнее интервью и вот — который «Скандальные новости» приготовили вам
Don't appear in front of me ever again, that's what I wanted to say Anyway, thank you for the interview today and this is a present that us, Scandal News, have prepared for you.
В любом случае, ничего не остается, кроме как сказать спасибо Токио, за то, что твои дороги были свободны и спасибо за то, что смотрели нас.
Anyway, there's not much else to say now, except thank you, Tokyo, for being empty and thank you very much for watching.
Показать ещё примеры для «say»...