grand jury — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «grand jury»

/grænd ˈʤʊəri/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «grand jury»

grand juryбольшое жюри

Suppose the grand jury indicts?
Пока большое жюри предъявит обвинение?
Grand jury will get around to charging him tomorrow.
Большое жюри соберется завтра, чтобы выдвинуть обвинение.
The grand jury is charging his client today.
Большое жюри обвиняет его клиента сегодня.
The grand jury.
Большое жюри.
The grand jury will hear your testimony tomorrow.
Большое жюри выслушает ваши показания завтра. Свободны, Винсенс.
Показать ещё примеры для «большое жюри»...
advertisement

grand juryприсяжных

A good prosecutor can get a grand jury to indict a ham sandwich.
Хороший прокурор может заставить присяжных обвинить бутерброд с ветчиной.
Put them in a safe house until I can convene a secret grand jury, and we have ourselves an airtight case.
Спрячьте их на явочной квартире, пока я не созову секретный совет присяжных, и у нас не будет беспроигрышного дела.
We got the sealed transcript from the grand jury trial on Beckett.
Мы получили расшифровку записи от суда присяжных Беккета.
Well, do you have the grand jury stuff in there?
А вердикты присяжных у тебя тут есть?
— Get it before the grand jury now.
Сейчас же созывай присяжных. — Есть, сэр.
Показать ещё примеры для «присяжных»...
advertisement

grand juryсуд присяжных

A grand jury?
Суд присяжных?
Why did we even grand jury, then?
А зачем тут вообще суд присяжных?
Plus, I got grand jury in 20 minutes.
К тому же, у меня суд присяжных через 20 минут.
I can convene a secret Grand Jury.
Я могу созвать секретный суд присяжных.
As for my son, Keith, he is prepared to turn himself in and face any consequences a grand jury deems necessary.
Mой сын, Кит готов нести любую ответственность которую сочтет необходимой суд присяжных.
Показать ещё примеры для «суд присяжных»...
advertisement

grand juryжюри присяжных

The grand jury will be suspended.
Жюри присяжных будет отстранено.
If word on the grand jury, or a list of indictments got out, why hit Max...
Если проболталось жюри присяжных или кто-то слил список обвинений, зачем убивать Макса...
I want to know where you got the information on the grand jury.
Я хочу знать, где вы получили информацию о жюри присяжных.
What we need to know is, why did you tell your son about the grand jury?
Что мы хотим знать, так это почему вы сказали своему сыну о жюри присяжных?
He said he had a friend who wanted to know what the grand jury was getting.
Он сказал, что у него есть друг, который хотел знать что известно жюри присяжных.
Показать ещё примеры для «жюри присяжных»...

grand juryв суде

Do you realize that lying to a grand jury is a felony, and it is punishable by a term in state prison?
Вы понимаете, что ложь в суде — это тоже тяжкое преступление, наказание за лжесвидетельство — срок в государственной тюрьме?
I perjured myself before a grand jury.
Я соврала под присягой в суде.
The grand jury hearing is today.
Слушанья в суде — завтра.
And as it is, Joe and Jenny may end up before a grand jury once Nevins is indicted.
А Джо и Дженни могут оказаться в суде раньше Невинса.
I'll see you at the grand jury.
Увидимся в суде.
Показать ещё примеры для «в суде»...

grand juryрасширенной коллегией присяжных

So, members of the grand jury, please refrain from any such judgment.
Члены расширенной коллегии присяжных, пожалуйста, воздержитесь от такого осуждения.
— But I am hearing the grand jury room?
— Но я сейчас слышу заседание расширенной коллегии присяжных?
I think it's a grand jury investigation.
Я думаю, что это расследование расширенной коллегии присяжных.
I have several questions I think the grand jury would like to hear the answers to, um, but I understand that you have a right to invoke spousal privilege. — I do.
У меня есть несколько вопросов, ответы на которые, я думаю, расширенная коллегия присяжных хотела бы услышать, но я понимаю, что у вас есть возможность воспользоваться правом не свидетельствовать против супруга.
The grand jury delivered a true bill.
Расширенная коллегия присяжных вынесла обвинительный акт.
Показать ещё примеры для «расширенной коллегией присяжных»...

grand juryжюри

If we offer him a deal, we send mixed signals to the grand jury.
— Если мы предложим ему сделку мы подадим неправильный сигнал жюри.
We got a grand jury ready to go.
Жюри уже готово приступить к работе.
I just asked you to tell the grand jury what Slap Shot Investments is.
Пожалуйста, расскажите жюри, чем занимается компания Слэп Шот Инвестментс.
All those guys have to do is tell the grand jury we received that order and they followed that order.
Ребятам надо просто рассказать жюри, что мы получили приказ. И они его выполнили.
There'll be a grand jury by noon tomorrow. Quick indictments.
Жюри соберётся завтра и выдвинет обвинение.
Показать ещё примеры для «жюри»...

grand juryколлегией присяжных

This matter is under investigation by a federal grand jury.
Это дело рассматривается федеральной коллегией присяжных.
He was set to testify before a grand jury against Volker two months ago, and then he disappeared.
Он должен был давать показания перед коллегией присяжных против Волкера два месяца назад, но исчез.
The deposition was sealed by a grand jury.
Они опечатаны коллегией присяжных.
Well, that's odd, because Jones was deposed in a grand jury inquiry into your activities.
Что ж, это странно, потому что Джонс должен был давать показания перед коллегией присяжных о вашей деятельности.
Uh, two months ago, there was a grand jury investigation into Tommy Volker.
Гм, два месяца назад коллегия присяжных начала следствие против Томми Волкера.
Показать ещё примеры для «коллегией присяжных»...

grand juryслушание

This is just a grand jury hearing.
Это просто слушание.
How do you think the grand jury went?
Как вы думаете прошло слушание?
Grand jury's supposed to be secret.
Слушание должно было быть закрытым.
The point of the grand jury is not to prove innocence or guilt.
Цель предварительного слушания — не доказательство вины или невиновности.
Grand jury won't take long. — Hey.
Слушания не займут много времени.
Показать ещё примеры для «слушание»...

grand juryверховный суд

Looking into Vinci PD is your confidential mandate, gathering intel for a grand jury.
А неофициальное — полицейский департамент Винчи. Сбор информации для верховного суда.
That Grand Jury's sole purpose was to expose my organization and everyone with ties to it, including the president, including you... favor number one.
Единственной целью Верховного суда было разоблачение моей организации, и всех, кто с ней связан, включая президента, тебя... услуга номер один.
Jimmy, grand jury proceedings are confidential.
Джимми, рассмотрение дела Верховным судом конфиденциально.
Because Foxtail is obviously your father's way of stopping this Grand Jury from indicting him.
Потому что, очевидно, «Лисий Хвост» — это то, как твой отец планирует избежать преследования Верховным судом.
But tomorrow, the new grand jury will meet... ... andthesequestions must be answered.
Завтра заседает новый верховный суд, и он должен ответить на эти вопросы.
Показать ещё примеры для «верховный суд»...