grab hold of the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «grab hold of the»
grab hold of the — схватил
— He grabbed hold of me and he took me in there...
— Он схватил меня и понес, а потом он...
However, Admin Head grabbed hold of me and pinned me on the table.
Но завуч схватил меня и держал меня на столе.
Somebody grabbed hold of her pretty tight.
Кто-то довольно сильно схватил ее.
He grabbed hold of me...
Он меня схватил...
Then he grabbed hold of me.
Тогда он схватил меня.
Показать ещё примеры для «схватил»...
advertisement
grab hold of the — хватайся за
— Sharkbait, grab hold of this.
— Смельчак, хватайся.
Grab hold of there.
Хватайся!
Caesar, grab a hold of this thing.
Цезарь, хватайся.
Rizzo, just grab hold of the stick.
Риззо, хватайся за палку.
Grab hold of the front.
Хватайся за нос.
Показать ещё примеры для «хватайся за»...
advertisement
grab hold of the — хватай его
Grab hold of me round my neck.
Хватай меня за шею.
Grab hold of my belt and don't let go.
Хватай меня за ремень и не отпускай.
Blondie, grab a hold of him.
Хватай его, Блонди.
Stop wasting your time wishing that you were somebody else and just grab hold of what you have coming to you because you never know when it's gonna come your way again.
Прекрати тратить свое время впустую, жалея, что ты не была кем-то другим. Просто хватай то, что к тебе приходит. Потому что ты никогда не знаешь, когда оно ещё раз пересечёт твой путь.
Grab hold of him.
Хватай его.
Показать ещё примеры для «хватай его»...
advertisement
grab hold of the — держись за
Climb up, grab hold of me.
Взбирайся. Держись за меня.
— Grab hold of me if you like.
— Если хочешь, держись за меня. — Нет. Мы и так потихоньку поднимаемся.
You grab hold of me, girl, that's it.
Держись за меня, девочка, вот так.
Grab hold of this.
Держись.
Grab hold of the bar, contract, then pull up.
Держись так. Потом подтягивайся.
Показать ещё примеры для «держись за»...
grab hold of the — ухватиться за
Even though you used to do something without thinking, you just have to grab a hold of those thoughts.
Несмотря на то, что ты привык действовать не подумав, ты должен просто ухватиться за эту мысль.
We should grab hold of any opportunity.
Мы должны ухватиться за любую возможность.
So, the Virgin Mary grabs hold of one of his legs.
А дева Мария ухватилась за одну из его ног.
Grab hold of something!
Ухватись за что-нибудь!
Anyway, your dad likes some meat to grab hold of, of a night.
По-любому, твоему отцу нужно, чтобы ночью было за что ухватиться.
Показать ещё примеры для «ухватиться за»...
grab hold of the — держи его
You can still grab hold of things, wave hello, rub away a lonely night.
Ты можешь брать вещи, держать их, помахать, приветствуя, скрасить одинокую ночку.
Grab hold of them.
Держите это.
Grab a hold of that rigging.
Держи этот такелаж.
Grab hold of his feet.
Держите его за ноги.
Here, you grab hold of this.
Вот, держи это.
Показать ещё примеры для «держи его»...
grab hold of the — схватишься за
Grab hold of that bushy tail, yell, «geeyup!»
Схватился за пушистый хвост, крикнул «Нооо!»
He's grabbed hold of this plastic, so I'd say he came from the top.
Он схватился за этот полиэтилен, вероятно, упал сверху.
Grab hold of a hot pan, a second can seem like an hour.
Схватишься за горячую кастрюлю, и секунда покажется часом.
You're gonna take your medium-sized hands and stick them in your pockets and grab hold of something.
Ты возьмешь свои среднеразмерные руки и засунешь себе в карманы, и схватишься за что-то.
You can grab hold of me anytime.
Ты можешь схватиться за меня в любое время.