got nothing better to do — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «got nothing better to do»

got nothing better to doбольше нечем заняться

Got nothing better to do.
Больше нечем заняться.
You got nothing better to do on a Friday night?
Тебе больше нечем заняться в пятницу вечером?
You got nothing better to do than try and knock me down? !
Тебе больше нечем заняться, кроме как пытаться меня очернить?
You telling me the FBI has got nothing better to do?
Вы хотите сказать ФБР больше нечем заняться?
Have you lot got nothing better to do?
Вам что, больше нечем заняться?
Показать ещё примеры для «больше нечем заняться»...
advertisement

got nothing better to doбольше делать нечего

I got nothing better to do.
Мне больше нечего делать.
What, you think I got nothing better to do than to sit around here all day?
А что, ты думаешь, что мне больше нечего делать, чем сидеть здесь целый день?
Don't y'all got nothing better to do than be hauling a black man to jail?
Вам нечего больше делать, кроме как волочь черного парня в тюрьму?
Oh, but wait, now you're going to say 'someone like me' only wants to have coffee with you because I've got nothing better to do.
Ясно? Теперь ты скажешь, что девушка вроде меня хочет выпить с тобой кофе только потому, что ей просто нечего больше делать. В этом споре мне не победить.
Jesus, you Feds really got nothing better to do than to bust my nards about trying to make a living?
Боже, вам, Федералам, и впрямь больше делать нечего, чем окунаться в мои попытки наладить жизнь?
Показать ещё примеры для «больше делать нечего»...
advertisement

got nothing better to doнечем заняться

If you ladies got nothing better to do... than sit there gossiping' and snickering'--
Вам нечем заняться, как сплетничать и хихикать...
Have you got nothing better to do than hang around Rockmetteller's apartment?
Вам что нечем заняться? Вы целый день торчите в квартире Рокметелера?
— Fabulous! You're welcome to hang out with us, Bob, if you've got nothing better to do.
— Оставайтесь с нами, если нечем заняться.
You think that I've got nothing better to do than to trot along over here with you during business hours!
По вашему мне нечем заняться, кроме как посещать вас в рабочие часы!
As if Her Majesty's Constabulary have got nothing better to do than investigate non-suspicious...
Если полиции Её Величества нечем заняться, кроме как расследовать не вызывающую подозрений...
Показать ещё примеры для «нечем заняться»...