goose chase — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «goose chase»

goose chaseложному следу

What makes it even worse, they wanted us to bug them so they could send us on a wild goose chase.
Кроме того, они сами этого хотели — чтобы потом направить нас по ложному следу.
Or maybe Malcolm led us on a wild goose chase.
Или Малкольм повел нас по ложному следу.
And then Peterson threw Sal Painter into the wind to send us on a wild goose chase.
Затем Рик Петерсон освободил Сэла Пейнтера, чтобы пустить нас по ложному следу.
He was sending the police on wild goose chases.
Он направлял полицию по ложному следу.
— on a wild goose chase.
— идя по ложному следу.
Показать ещё примеры для «ложному следу»...
advertisement

goose chaseзатея

This is a wild goose chase, Casey.
Это глупая затея, Кэйси.
I hope this is not a wild goose chase, Poirot.
Я думаю, что это не бессмысленная затея, Пуаро.
Dear me, this has all been a wild goose chase.
Господи, это такая дикая затея.
I hope this isn't some sort of crackpot wild goose chase.
Поэтому я надеюсь, что это не какая-нибудь очередная чокнутая затея.
It's a wild goose chase.
Напрасная затея.
Показать ещё примеры для «затея»...
advertisement

goose chaseгусей

All they had to do was copy what the real pirates did and send us on a wild goose chase.
Все, что им нужно было сделать,скопировать работу настоящих пиратов и послать нас охотиться на диких гусей.
Then it's a wild goose chase.
Тогда это охота на диких гусей.
Which makes me wonder why you'd wasted half a day flying here on a wild goose chase.
Поэтому мне так интересно, почему вы потратили полдня на полет сюда за стаей диких гусей.
The last thing I have time for is some wild goose chase.
У меня нет времени на погоню за дикими гусями.
Does the phrase «wild goose chase» mean anything to you?
Это не напоминает тебе «охоту за дикими гусями»?
Показать ещё примеры для «гусей»...
advertisement

goose chaseза призраками

Hank thinks this is a wild goose chase.
Хэнк считает, это охотой за призраками.
If «pissoir» was Mother's then I've really been on a wild goose chase.
Если «писсуар» — это мамина... то я просто охотился за призраками.
She ain't done nothing but take us on a damn goose Chase.
Охотится за призраками, и нас заставляет
And while we're off on this wild goose chase — what will you be doing?
А пока мы гоняемся за призраками, чем займётесь вы?
Nice of you to drive all this way, but we're pretty sure this is just a wild goose chase.
Мило с вашей стороны преодолеть такой путь, но мы уверены, что это просто охота за призраками.

goose chaseпогоню за

This isn't some U.F.O. Goose chase you're leading me on, is it?
Втравливаешь меня в погоню за тарелками? Опять? !
Sending you on a wild goose chase for dollars that don't exist.
Юность посылает нас в погоню за долларами — а их-то и нет.
Because mid-coitus you tried to call Tanya about some bloody wild goose chase in the Tribals.
Во время сношения ты пыталась позвонить Тане из-за какой-то бесцельной погони за талибами.
It's a wild goose chase this, isn't it, huh?
Это тщетная погоня, ведь правда?
For a day and a half, the mainstream media engaged in a wild goose chase trying to find out where Hillary and Obama had gone.
В течение полутора дней главные СМИ участвовали в безумной погоне, пытаясь узнать, куда исчезли Хиллари и Обама.