goof — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «goof»

/guːf/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «goof»

Слово «goof» на русский язык можно перевести как «глупый», «дурачок», «тряпка» или «дурак».

Варианты перевода слова «goof»

goofдурачок

Such a goof ball.
Вот дурачок!
Put the spark plug back in, you goof.
Поставь свечу назад, дурачок.
Show a little respect for the dead, you goof.
Прояви немного уважения к мертвой, дурачок.
You big goof.
Ты большой дурачок.
«Here's a couple of hundred extra, make the little goof happy»?
«Вот тебе две сотни сверху, пусть этот дурачок порадуется?»
Показать ещё примеры для «дурачок»...
advertisement

goofдурака

We had the gang and you just goof off! We could have called backups and jailed them!
Мы ведь могли их задержать, а ты стал валять дурака!
She just loves that goof.
Просто она любит этого дурака!
I do the work, you guys goof off!
Не валяйте дурака, пока я работаю.
I mean, you... you goof off.
Ты валяешь дурака.
Yeah, but all I really do is goof around all day.
Да, но я ведь всего лишь целый день валяю дурака.
Показать ещё примеры для «дурака»...
advertisement

goofдурачились

Mikey and I were in the back seat, goofing off, playing Mercy.
Майки и я были на заднем сиденье, дурачились.
We were just goofing around and drinking... and stuff.
Мы просто дурачились и пили ... и ещё всякое.
We were down here, goofing around with that book.
Мы были здесь, дурачились с книгой.
Clyde and me goofing around.
Как мы с Клайдом дурачились.
We were just goofing around.
Мы просто дурачились.
Показать ещё примеры для «дурачились»...
advertisement

goofвалять дурака

Scooby-Doo, quit goofing around, man.
— Да! — Скуби-Ду, хватит валять дурака.
That you should stop goofing around in college and start taking it more seriously?
Что пора перестать валять дурака в колледже и серьезнее относиться к учебе?
I don't know if you've looked up «goofing around» in the dictionary.
Я не знаю, смотрела ли ты значение выражения «валять дурака» в словаре, а я смотрел.
I don't know if you've ever looked up «goofing around» in the dictionary.
Не знаю, смотрела ли ты значение «валять дурака» в словаре.
Stop goofing around and teach your son manners
Хватит валять дурака, лучше научи своего сына манерам.
Показать ещё примеры для «валять дурака»...

goofбездельничать

But they really want an excuse to goof off and not study for finals.
Но на самом деле, они ищут оправдание, чтобы бездельничать и не готовиться к сессии.
So you better get back to work and quit goofing.
Значит, тебе лучше вернуться к работе и прекратить бездельничать.
Honey, stop goofing off here. Hurry up and come home.
Хватит тут бездельничать, пошли домой.
All right, newbies, quit goofing around.
Ладно, новички, хватит бездельничать.
Okay, everybody stop goofing around.
Так, вы все, хватит бездельничать.
Показать ещё примеры для «бездельничать»...

goofглупость

— Beware, do not goof.
— Осторожно, не сделай глупость.
OK, I goofed. But anybody would have made that mistake.
Хорошо, я сделал глупость, но на моём месте ошибся бы кто угодно.
The same goes for you. Don't goof around again.
Не вздумай повторить ту же глупость!
But your whole life's a goof, you know?
И вся твоя жизнь — глупость.
Stop goofing off!
Прекратите свои глупости! Не смешно.
Показать ещё примеры для «глупость»...

goofпридурок

I have to act like a total goof in order to make it work.
Всякий раз, выполняя их задания, я веду себя как полный придурок.
Goof!
Придурок!
Goof?
Придурок?
[ Sighs ] Last one upstairs is a goof.
Кто последний бежит по лестнице, тот придурок
Do I look like a goof?
Я что похож на придурка?

goofшутить

Listen, she dresses hot, she knows how to goof.
Послушай, она так горяче одевается, умеет шутить.
— Please, stop goofing around.
— Перестань шутить, пожалуйста.
No more goofing around.
Хватить шутить.
We hang with each other and we goof on each other and we crack each other up, and we're always there for each other.
Мы проводим время вместе, шутим друг над другом, смешим друг друга, и всегда поддерживаем друг друга.
We were goofing around, and I dared him to try them on.
Мы шутили, и я предложила ему примерить мои.