going to pretend — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «going to pretend»
going to pretend — сделаю вид
I am going to pretend I never heard a word of what you just told me.
Я сделаю вид, что не слышала ни слова из того, что ты мне только что рассказал.
I'M GOING TO PRETEND I DIDN'T JUST SEE MY MOTHER STICKING HER TONGUE DOWN HORVATH'S THROAT.
Я сделаю вид, что не видел только что, как моя мать засовывала язык Хорвату в глотку.
I am going to pretend like this conversation didn't happen.
Я сделаю вид, что этого разговора не было
I'm going to pretend I didn't see that.
Я сделаю вид, что не заметил.
Yeah, I'm going to pretend you didn't say that.
Сделаю вид, что не слышал этого
Показать ещё примеры для «сделаю вид»...
advertisement
going to pretend — буду притворяться
Look, I'm not going to pretend to understand everything you guys are talking about, but it sounds like there's a chance that this plan could end badly.
Слушайте, не буду притворяться, что понял все, о чем вы тут говорили, но, похоже, конец может быть плачевным.
I'm not going to pretend, but it really was very bad luck for you, Emma.
Я не буду притворяться, но вам действительно не повезло, Эмма.
I'm just going to pretend I didn't hear that.
Я буду притворяться, что я этого не слышал.
I'm not going to pretend that I wasn't angry with you.
Я не буду притворяться, что не была зла на тебя.
I'm not going to pretend I'm sad he's dead.
Не буду притворяться, будто сожалею, что он мёртв.
Показать ещё примеры для «буду притворяться»...
advertisement
going to pretend — собираюсь притворяться
But I'm not going to pretend that he was some great person when he wasn't.
Но я не собираюсь притворяться, что он был классным парнем, потому что он им не был.
I'm not going to pretend to be your tutor anymore.
Я больше не собираюсь притворяться твоим репетитором.
Look, I'm not going to pretend I don't hate the man.
Слушай, я не собираюсь притворяться, что не ненавижу этого человека.
CHUCKLES I'm not going to pretend I couldn't do with the help.
Не собираюсь притворяться, что мне не нужна помощь.
I'M NOT GOING TO PRETEND I KNOW IF THERE'S AN ALL-SEEING GOD.
Я не собираюсь притворяться, что знаю, есть ли всевидящий Бог.
Показать ещё примеры для «собираюсь притворяться»...
advertisement
going to pretend — буду делать вид
Mr. Sugarman, I'm not going to pretend to give you some kind of fancy bargain. I'll sell it to you for what is worth.
Мистер Шугерман, я не буду делать вид, что делаю Вам суперскидку, я продам его согласно его стоимости.
I'm not going to pretend like i know anything about paradoxes... Or what follows them, and honestly, i really don't believe in that crap.
Я не буду делать вид, что я разбираюсь там в парадоксах, или... или в их последствиях, и вообще, я ни капли не верю во всю эту ерунду.
Well, I'm not going to pretend I'm not surprised.
Не буду делать вид, что не удивлен.
I'm not going to pretend this is anything less than a preposterous machine.
Я не буду делать вид, что это нечто меньшее, чем абсурдная машина.
I'm not going to pretend that it's easy.
Не буду делать вид, что все просто.
Показать ещё примеры для «буду делать вид»...
going to pretend — притворюсь
I'm going to pretend to be dead.
Я притворюсь мёртвым.
You know what? I'm just going to pretend that we own a big dog.
Я пожалуй притворюсь, что у нас есть большая собака.
(Quinn) I'm going to pretend you're having a momentary lapse in judgment.
Притворюсь, что у тебя временное помутнение суждения.
Now, are you going to pretend that you're willing to lose him again?
Теперь вы готовы притвориться, что согласны потерять его снова?
You're going to pretend that you don't know what's going on inside your own department?
Вы хотите притвориться, что не знаете, что происходит в вашем департаменте?
Показать ещё примеры для «притворюсь»...