буду притворяться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «буду притворяться»

буду притворятьсяpretend

Если ты не считаешь, что мы несчастны, будет гораздо лучше, если ты не будешь притворяться.
If you don't think we are happy, it would be much better if you didn't pretend.
Слушай, давай не будем притворяться, что в комнате нету лося, хорошо.
ALL RIGHT, LOOK, LET'S NOT PRETEND THERE ISN'T A MOOSE IN THE MIDDLE OF THE ROOM, OKAY? [ Laughing ]
Я не буду притворяться, чтобы быть вежливым.
I don't have to pretend to be polite;
Да, ты чертовски прав, мое, так что не будем притворяться будто я вам не нужен...
Yeah, you're damn straight it is, so don't pretend...
Давайте не будем притворяться, что было по-другому.
Let's not pretend otherwise.
Показать ещё примеры для «pretend»...
advertisement

буду притворятьсяwon't pretend

я знаю, я слышала и не буду притворяться, что случайно
I heard, and i won't pretend that it was accidental.
Я не буду притворяться.
RICHARD: I won't pretend.
Я не буду притворяться, что я знаю то, что ты чувствуешь.
I won't pretend I know what you're feeling.
— Послушайте, я не буду притворяться, я понимаю, это вражда между тобой и Илаем.
— Look, I won't pretend I understand this feud Between you and Eli.
А я не буду притворяться, что собираюсь помогать тебе после того как ты запер нас здесь, чтобы мы рассчитывали только на самих себя.
And I won't pretend I'm gonna help you after you locked us down here to fend for ourselves.
Показать ещё примеры для «won't pretend»...
advertisement

буду притворятьсяgoing to pretend

Как долго вы будете притворяться? Вы еще не решили поехать?
How much longer are we going to pretend you have not already decided to come?
Мы же не будем притворяться как будто у нас нет стресса
We're not going to pretend that we're not stressed out.
Вы долго будете притворяться, что не сходите по мне с ума?
How much longer are you going to pretend you're not crazy about me?
Я не буду притворяться, но вам действительно не повезло, Эмма.
I'm not going to pretend, but it really was very bad luck for you, Emma.
Будешь притворяться, что ты меня не заметил?
Are you going to pretend you don't know I'm here?
Показать ещё примеры для «going to pretend»...
advertisement

буду притворятьсяlet's not pretend

Не будем притворяться.
Come on, let's not pretend.
Не будем притворяться, что я пригласил вас в свой дом просто так.
Let's not pretend that I invited you to my house without wanting anything from you.
Не будем притворяться, что мы оба не знаем, какие большие у вас зубы бабушка.
Let's not pretend we both don't know what big teeth you have... Grandmother.
Не будем притворяться, что у вас нет склонности к таким вещам.
Let's not pretend that you don't have form for this sort of thing.
Но не будем притворяться, что есть что-то большее.
But let's not pretend this is more than what it is.
Показать ещё примеры для «let's not pretend»...

буду притворятьсяi can't pretend

Не буду притворяться, что я этого не знала.
I can't pretend I didn't know that.
Но не буду притворяться, будто у меня не было выбора...
But I can't pretend I didn't have a choice.
Не буду притворяться, что удивлена этому.
I can't pretend that I'm completely surprised by this.
Будем притворяться, что ничего не случилось, да?
Well, we can't pretend like it didn't happen, yeah?
Это не уладить до завтра, дорогая,не буду притворяться.
It won't be settled tomorrow, my darling, I can't pretend it will.
Показать ещё примеры для «i can't pretend»...

буду притворятьсяwon't even pretend to

А если буду избран, то даже не буду притворяться, что служу.
And if elected, I won't even pretend to serve.
Я не буду притворяться, даже удивляться, Дуэйн.
I won't even pretend to be surprised, Dwayne.
Даже не буду притворяться, что я удивлена, Дуэйн.
I won't even pretend to be surprised, Dwayne.
Слушай, Шэрон, я больше не буду этого делать и я не буду притворяться, что хочу в школу-интернат, но мы можем хотя бы честно поговорить о третьем варианте?
Look, Sharon, I won't do that anymore, and I won't even pretend like I want to go to boarding school, but can we at least have some kind of honest conversation about my option three?
Но я даже не буду притворяться, что мне нравится идея.
But I won't even pretend that I like the idea.

буду притворятьсяyou fake

Скажу это, и надеюсь, что ты простишь меня, позволишь мне снова заслужить твое доверие, и что мы не расстанемся и не будем притворяться, потому что будем вместе.
I want to say that, and that I hope that you'll consider forgiving me and that that you'll let me earn your trust back and that we won't have to break up or fake it, because we'll just be us together.
И когда она к нему вернется, она будет оргазмировать во времени вместе с ним, или будет притворяться всю свою жизнь?
So when she goes back, will she time-travel orgasm with him, or just fake it for the rest of her life?
И надеюсь, что чем больше буду притворяться, тем больше буду верить в это, пока не придёт настоящее счастье.
See, my hope is the more I fake it, the more I'll believe it until the happiness becomes real.
И картина такова, что раз вы раньше притворялись, то должно быть притворяетесь и сейчас.
And the narrative is that you faked it before, so you must be faking it now.
Но если ты будешь притворяться им слишком долго...
But if you fake it long enough...