going to miss — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «going to miss»

going to missбуду скучать по

I was just doing a little exercise to try to help my back, and I was talking out loud about how much I was going to miss Daphne.
Я просто выполнял упражнение, которое могло помочь моей спине и громко говорил о том, как сильно буду скучать по Дафни.
I am going to miss Saab.
Я буду скучать по Саабу.
I am not going to miss you.
И я не буду скучать по тебе.
I am going to miss these moments with you.
Я буду скучать по таким вот моментам.
But I am going to miss you.
Но я буду скучать по тебе.
Показать ещё примеры для «буду скучать по»...
advertisement

going to missпропустим

I thought that we were going to miss Lily.
Я уж думала, что мы пропустим Лили.
We're going to miss it!
Мы пропустим это! — Так.
The worst part is, we're going to miss dinner with Mike Shaw.
Хуже всего, что мы пропустим ужин с Майком Шоу.
Because if we miss our flight, we're going to miss our wedding day, and if we miss our wedding day, we're gonna miss our wedding night.
Потому что если мы на него опоздаем, мы пропустим день нашей свадьбы, а если мы пропустим день нашей свадьбы, мы лишимся нашей свадебной ночи.
Because of you, we're all going to miss Stan Lee.
Из-за тебя мы все пропустим Стэна Ли.
Показать ещё примеры для «пропустим»...
advertisement

going to missбудет не хватать

What are you going to miss the most, Mac?
Чего тебе больше всего будет не хватать, Мак?
Everyone there is going to miss Archie.
Там всем будет не хватать Арчи.
Go, you are going to miss tip-off.
Иди, тебя будет не хватать наводку.
I'm really going to miss the little fella when Aunt Agatha gets back today.
Знаешь, мне будет не хватать этого малыша, когда вернется тетя Агата. Невероятно, Дживс.
You know, if you and Maris ever reconcile, I'm going to miss these tranquil mornings. I reading my newspaper, you tweezing your muffin.
Знаешь, если вы с Марис все же помиритесь, мне будет не хватать этих мирных завтраков, я читаю газету, ты выщипываешь свой кекс.
Показать ещё примеры для «будет не хватать»...
advertisement

going to missскучать по

Are you going to miss me?
Будешь скучать по мне?
A lot of girls are going to miss me.
А они будут скучать по мне.
Am I going to miss Seb?
Буду ли я скучать по Себу?
I'm really going to miss you, Marty.
Я буду скучать по тебе, Марти.
— I'm going to miss you.
Я буду скучать по тебе.
Показать ещё примеры для «скучать по»...

going to missопоздаем на

We're going to miss the train.
Мы опоздаем на поезд!
Valentin, we're going to miss the flight!
Мы опоздаем на самолет
We're not going to miss the train.
Мы не опоздаем на поезд.
I, uh, I think, at this rate, we're going to miss the plane.
Боюсь, при такой скорости мы опоздаем на самолет.
Oh, no, we're going to miss our flight!
О, нет, мы опоздаем на свой самолет!
Показать ещё примеры для «опоздаем на»...

going to missбуду очень скучать по

I'm going to miss you so much.
— Я буду очень скучать по тебе.
That's what you're supposed to do. But I'm really going to miss you a lot.
Так должно быть, но я буду очень скучать по тебе.
I'm really going to miss you guys when we leave.
Когда мы уйдём, я буду очень скучать по вам.
We're really going to miss you, Ryan.
Мы будем очень по тебе скучать, Райан.
We're going to miss you very much, my boy.
Мы будем очень по тебе скучать, мальчик мой.
Показать ещё примеры для «буду очень скучать по»...

going to missсобираемся пропустить

— I'm not going to miss all the...
— Я не собираюсь пропустить все...
It's that smug smirk I'm going to miss the least after we've converted our money, and I have left you for good.
Это самодовольная ухмылка, которую я собираюсь пропустить посте того как мы переведем наши деньги, и я оставлю тебя навсегда.
That sound to you like we're going to miss the runway?
Звучит так, будто мы собираемся пропустить посадочную полосу.
I can't believe we're going to miss our show.
Я не могу поверить, что мы собираемся пропустить наше шоу.
You are going to miss that pizza toss, huh?
Ты собираешься пропустить подбрасывание пиццы, да?
Показать ещё примеры для «собираемся пропустить»...

going to missбуду сильно по тебе скучать

I'm going to miss you so much.
Я буду сильно по тебе скучать.
I'm going to miss you, too, Ben.
Я тоже буду сильно по тебе скучать, Бэн.
I'm just really going to miss you.
Я буду сильно по тебе скучать.
— Babe, we're going to miss you so much.
Детка, мы будем сильно по тебе скучать.
— I'm going to miss you so much.
— Я буду сильно скучать по тебе.

going to missбудешь

I only meant that if you're too busy working, you're going to miss all the «welcome home» hoopla.
Я имел в виду, что если ты будешь безвылазно работать, ты пропустишь весь праздник по поводу возвращения домой.
Oh, you're going to miss being married to her.
А вот ты будешь очень без неё скучать.
Oh, Mr. Weenie, mommy's going to miss you so much.
Сосисонька, как я буду скучать1
Big pup, I'm going to miss everything about you... but your butt. [chuckles]
ребята я буду очень по вам скучать... но вы должны. [смешок]
Icepick. Snake. I'm going to miss you most of all.
Снейк, по тебе я буду больше всех скучать.

going to missсобираюсь пропускать

I'm not going to miss the walk. I'll be there.
Я не собираюсь пропускать прогулку.
I'm not going to miss the other.
И не собираюсь пропускать вторую.
And I, for one, am not going to miss it.
И я не собираюсь это пропускать.
I'm not going to miss your game.
Ты что, шутишь? Я не собираюсь на пропускать твою игру.
He's not going to miss this.
И он не собирается его пропускать.