going to ask — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «going to ask»
going to ask — спросишь
I mean, you going to ask her to be your girlfriend?
Я имею ввиду, ты спросишь ее, быть твоей девушкой?
Are you not going to ask if I tell you not to ask?
А ты не спросишь, если я запрещу?
Hey, hey, hey, hey, you going to ask my name?
Эй, эй, эй! Не спросишь, как меня зовут?
Isn't that funny, I knew you were going to ask me that.
— Забавно, я знал, что ты спросишь.
Because you're going to ask me if I'm dating.
Потому что ты спросишь меня, если я с некой девушкой ухожу.
Показать ещё примеры для «спросишь»...
advertisement
going to ask — попрошу
I was going to ask you to look into your own heart.
Я попрошу вас заглянуть в свое сердце.
I am going to ask Cordy to elope with me.
Я попрошу Корди сбежать со мной.
What am I going to ask Johanna Bonger?
О чем я попрошу Иоганну Богнер?
I'm going to ask to have Father O'Malley transferred.
Я попрошу, чтобы отца О'Мэлли перевели.
I'm going to ask you to come with me tonight... as I turn back the pages in my book of happy memories... and I recall the first time I saw young Jett Rink.
Попрошу вас сегодня вместе со мной, перелистать страницы в своей книге счастливых воспоминаний. Я помню, как я в первый раз, увидел молодого Джета Ринка. — Где он?
Показать ещё примеры для «попрошу»...
advertisement
going to ask — хотел спросить
Are you not going to ask what happened? I saw it in your faces.
— Ты не хочешь спросить, нашли ли мы что-нибудь?
Are you even going to ask about my weekend?
Ты не хочешь спросить как я провела выходные?
(CHUCKLING) Well, aren't you going to ask me what it is?
Ну, ты не хочешь спросить меня, что это?
— Aren't you going to ask where I've been?
— Ты не хочешь спросить, где я был?
Aren't you going to ask me?
Не хочешь спросить меня?
Показать ещё примеры для «хотел спросить»...
advertisement
going to ask — задам вам
That was the very question I was going to ask you!
Именно этот вопрос я задам вам!
I am going to ask you a question.
Я задам вам вопрос.
And then i am going to ask you a question about the picture.
А затем задам вам по ней несколько вопросов.
Now, I'm going to ask you a question.
Теперь я задам вам вопрос.
All the same I'm going to ask you the usual questions
Но всё равно, я задам вам несколько вопросов.
Показать ещё примеры для «задам вам»...
going to ask — собираюсь спросить
Captain, I know what I'm going to ask is presumptuous but
Капитан, я знаю, то что я собираюсь спросить, довольно дерзко, но...
I'm going to ask you again.
Я собираюсь спросить Вас снова.
I'm going to ask you one last time.
Я собираюсь спросить Вас в последний раз.
Hang on. I'm going to ask this guy if he can get me a power adapter.
Погоди, я собираюсь спросить этого парня не может ли он добыть мне переходник питания.
Now I'm going to ask you.
Теперь я собираюсь спросить Вас.
Показать ещё примеры для «собираюсь спросить»...
going to ask — собираюсь попросить
Before turning these gentlemen over to the studio audience for questioning, I'm going to ask each of them to make a brief individual statement.
Прежде чем я передам этих джентльменов публике в студии для задания вопросов, я собираюсь попросить каждого из них сделать краткое заявление от своего лица.
I'm going to ask him to stay and help us out.
Я собираюсь попросить его задержаться ненадолго и помочь нам.
If I don't see a substantial improvement in things in the next hour, I'm going to ask Mr. Cofell to empty the accounts.
Если я не увижу заметное улучшение в делах за последующий час, я собираюсь попросить Мистера Кофеля опустошить счета.
I'm going to ask them to look after you.
Я собираюсь попросить их приглядеть за тобой.
If I'm going to ask the police department to get up on its hind legs and fight
Я собираюсь попросить департамент полиции подняться на их задних ногах и сражаться
Показать ещё примеры для «собираюсь попросить»...
going to ask — прошу
I'm, therefore, going to ask him to tell you something... — It's about time too.
Я прошу его выступить перед вами...
That's exactly why I'm going to ask you to let me have Forty-eight hours to think about it.
— Вот почему я прошу вас дать мне 48 часов на размышления.
Well, I'll go to ask at the front desk for that information.
Я прошу прощения за беспокойство.
It's the last time I'm going to ask you, or I'm taking you in, you hear me?
В последний раз прошу. Иначе, поедете в участок.
Now I'm going to ask you nicely to leave.
Я по-хорошему прошу вас уйти. Если попадётесь мне опять...
Показать ещё примеры для «прошу»...
going to ask — хочу попросить
I am going to ask directly that if she seems fine, I do not have to make more shots.
Я хочу попросить напрямую, что если ей это кажется справедливым, то пускай мне больше не ставят все эти уколы.
I am going to ask you something very painful.
Месье Энгель, я хочу попросить вас кое о чём крайне неприятном.
I'm going to ask a favor of you in a moment.
Я хочу попросить об одолжении.
I'm going to ask you to give one Jett Rink... a check for twice the value of that land.
Я хочу попросить тебя дать Джету Ринку чек на вдвое большую сумму.
Mr. Learned Commissioner, I am going to ask the court's indulgence for what may appear to have been on my part a minor deception.
Мистер Высший комиссар, я хочу попросить снисхождения суда за допущенные мною недоговорки, которые могут быть восприняты, как обман.
Показать ещё примеры для «хочу попросить»...
going to ask — спрашиваю
I'm not going to ask you how your flight went.
Не спрашиваю, как долетел.
I'm only going to ask you one last time.
Я спрашиваю последний раз.
I'm going to ask you one more time.
Последний раз спрашиваю.
This is the last time I'm going to ask you. (groans)
Я в последний раз спрашиваю.
— I'm going to ask you one more time.
— Спрашиваю ещё раз.
Показать ещё примеры для «спрашиваю»...
going to ask — собираюсь просить
I'm going to ask my wife for a divorce.
Я собираюсь просить жену о разводе.
— I'm going to ask you to leave.
— Я собираюсь просить вас уйти.
I'm not going to ask you, Miguel.
Я и не собираюсь просить вас, Мигель.
I'm going to ask her to marry me.
Я собираюсь просить ее руки.
— Your honor, the people are going to ask the grand jury To indict mr. Petrov for the murder of lili denkova.
Ваша честь, народ собирается просить большое жюри обвинить г-на Петрова в убийстве Лили Денков.
Показать ещё примеры для «собираюсь просить»...