going to ask — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «going to ask»

going to askспросишь

I mean, you going to ask her to be your girlfriend?
Я имею ввиду, ты спросишь ее, быть твоей девушкой?
Are you not going to ask if I tell you not to ask?
А ты не спросишь, если я запрещу?
Hey, hey, hey, hey, you going to ask my name?
Эй, эй, эй! Не спросишь, как меня зовут?
Isn't that funny, I knew you were going to ask me that.
— Забавно, я знал, что ты спросишь.
Because you're going to ask me if I'm dating.
Потому что ты спросишь меня, если я с некой девушкой ухожу.
Показать ещё примеры для «спросишь»...
advertisement

going to askпопрошу

I was going to ask you to look into your own heart.
Я попрошу вас заглянуть в свое сердце.
I am going to ask Cordy to elope with me.
Я попрошу Корди сбежать со мной.
What am I going to ask Johanna Bonger?
О чем я попрошу Иоганну Богнер?
I'm going to ask to have Father O'Malley transferred.
Я попрошу, чтобы отца О'Мэлли перевели.
I'm going to ask you to come with me tonight... as I turn back the pages in my book of happy memories... and I recall the first time I saw young Jett Rink.
Попрошу вас сегодня вместе со мной, перелистать страницы в своей книге счастливых воспоминаний. Я помню, как я в первый раз, увидел молодого Джета Ринка. — Где он?
Показать ещё примеры для «попрошу»...
advertisement

going to askхотел спросить

Are you not going to ask what happened? I saw it in your faces.
— Ты не хочешь спросить, нашли ли мы что-нибудь?
Are you even going to ask about my weekend?
Ты не хочешь спросить как я провела выходные?
(CHUCKLING) Well, aren't you going to ask me what it is?
Ну, ты не хочешь спросить меня, что это?
— Aren't you going to ask where I've been?
— Ты не хочешь спросить, где я был?
Aren't you going to ask me?
Не хочешь спросить меня?
Показать ещё примеры для «хотел спросить»...
advertisement

going to askзадам вам

That was the very question I was going to ask you!
Именно этот вопрос я задам вам!
I am going to ask you a question.
Я задам вам вопрос.
And then i am going to ask you a question about the picture.
А затем задам вам по ней несколько вопросов.
Now, I'm going to ask you a question.
Теперь я задам вам вопрос.
All the same I'm going to ask you the usual questions
Но всё равно, я задам вам несколько вопросов.
Показать ещё примеры для «задам вам»...

going to askсобираюсь спросить

Captain, I know what I'm going to ask is presumptuous but
Капитан, я знаю, то что я собираюсь спросить, довольно дерзко, но...
I'm going to ask you again.
Я собираюсь спросить Вас снова.
I'm going to ask you one last time.
Я собираюсь спросить Вас в последний раз.
Hang on. I'm going to ask this guy if he can get me a power adapter.
Погоди, я собираюсь спросить этого парня не может ли он добыть мне переходник питания.
Now I'm going to ask you.
Теперь я собираюсь спросить Вас.
Показать ещё примеры для «собираюсь спросить»...

going to askсобираюсь попросить

Before turning these gentlemen over to the studio audience for questioning, I'm going to ask each of them to make a brief individual statement.
Прежде чем я передам этих джентльменов публике в студии для задания вопросов, я собираюсь попросить каждого из них сделать краткое заявление от своего лица.
I'm going to ask him to stay and help us out.
Я собираюсь попросить его задержаться ненадолго и помочь нам.
If I don't see a substantial improvement in things in the next hour, I'm going to ask Mr. Cofell to empty the accounts.
Если я не увижу заметное улучшение в делах за последующий час, я собираюсь попросить Мистера Кофеля опустошить счета.
I'm going to ask them to look after you.
Я собираюсь попросить их приглядеть за тобой.
If I'm going to ask the police department to get up on its hind legs and fight
Я собираюсь попросить департамент полиции подняться на их задних ногах и сражаться
Показать ещё примеры для «собираюсь попросить»...

going to askпрошу

I'm, therefore, going to ask him to tell you something... — It's about time too.
Я прошу его выступить перед вами...
That's exactly why I'm going to ask you to let me have Forty-eight hours to think about it.
— Вот почему я прошу вас дать мне 48 часов на размышления.
Well, I'll go to ask at the front desk for that information.
Я прошу прощения за беспокойство.
It's the last time I'm going to ask you, or I'm taking you in, you hear me?
В последний раз прошу. Иначе, поедете в участок.
Now I'm going to ask you nicely to leave.
Я по-хорошему прошу вас уйти. Если попадётесь мне опять...
Показать ещё примеры для «прошу»...

going to askхочу попросить

I am going to ask directly that if she seems fine, I do not have to make more shots.
Я хочу попросить напрямую, что если ей это кажется справедливым, то пускай мне больше не ставят все эти уколы.
I am going to ask you something very painful.
Месье Энгель, я хочу попросить вас кое о чём крайне неприятном.
I'm going to ask a favor of you in a moment.
Я хочу попросить об одолжении.
I'm going to ask you to give one Jett Rink... a check for twice the value of that land.
Я хочу попросить тебя дать Джету Ринку чек на вдвое большую сумму.
Mr. Learned Commissioner, I am going to ask the court's indulgence for what may appear to have been on my part a minor deception.
Мистер Высший комиссар, я хочу попросить снисхождения суда за допущенные мною недоговорки, которые могут быть восприняты, как обман.
Показать ещё примеры для «хочу попросить»...

going to askспрашиваю

I'm not going to ask you how your flight went.
Не спрашиваю, как долетел.
I'm only going to ask you one last time.
Я спрашиваю последний раз.
I'm going to ask you one more time.
Последний раз спрашиваю.
This is the last time I'm going to ask you. (groans)
Я в последний раз спрашиваю.
— I'm going to ask you one more time.
Спрашиваю ещё раз.
Показать ещё примеры для «спрашиваю»...

going to askсобираюсь просить

I'm going to ask my wife for a divorce.
Я собираюсь просить жену о разводе.
— I'm going to ask you to leave.
— Я собираюсь просить вас уйти.
I'm not going to ask you, Miguel.
Я и не собираюсь просить вас, Мигель.
I'm going to ask her to marry me.
Я собираюсь просить ее руки.
— Your honor, the people are going to ask the grand jury To indict mr. Petrov for the murder of lili denkova.
Ваша честь, народ собирается просить большое жюри обвинить г-на Петрова в убийстве Лили Денков.
Показать ещё примеры для «собираюсь просить»...