goes sideways — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «goes sideways»
goes sideways — пойдёт не так
My ass is on the line if this thing goes sideways.
Мой зад пострадает, если что-то пойдёт не так.
Just in case something goes sideways.
На случай, если что-то пойдет не так.
If things go sideways -— I mean, like, an inch -— you gotta give me the heads-up.
Если что-то пойдет не так.. В смысле, даже чуть-чуть, ты должен мне сказать.
If anything goes sideways, they will ass-rape us with ice picks.
Если что-то пойдет не так, они отимеют нас отбойными молотками.
But if it all goes sideways, just tweet me...
Но если, что пойдёт не так, твитни...
Показать ещё примеры для «пойдёт не так»...
advertisement
goes sideways — пошло наперекосяк
He killed her and things just went sideways from there.
Он убил ее, и все пошло наперекосяк.
So why did the case go sideways?
Так почему же дело пошло наперекосяк?
Until it went sideways.
Пока не пошло наперекосяк.
Look, if you want to get out of here without something going sideways, you listen to me.
Слушай, если ты хочешь свалить отсюда так, чтобы всё не пошло наперекосяк, лучше послушай меня.
The whole raid went sideways, and...
Все пошло наперекосяк...
Показать ещё примеры для «пошло наперекосяк»...
advertisement
goes sideways — вышло боком
These guys were kidnapping mobsters for months, maybe even years before things went sideways.
Эти парни похищали бандитов в течение многих месяцев, может даже лет, прежде чем дело вышло боком.
The mission went sideways.
Задание вышло боком.
Yeah, it didn't just go sideways. It went three ways.
Все не просто вышло боком, а даже хуже.
How was I supposed to know it was gonna go sideways?
Откуда мне было знать, что все выйдет боком?
That's where we'll make our last stand if it all goes sideways.
Вот где будет наш последний рубеж, если все выйдет боком.
Показать ещё примеры для «вышло боком»...
advertisement
goes sideways — идёт не так
There are times on every mission when things go sideways.
На каждой миссии бывает, когда все идет не так.
I know what happens when these things go sideways.
Я знаю, что случается, когда все идет не так.
It protects us all, in case things go sideways.
Это защищает всех нас, если все идет не так, как надо.
Dangerous mission, things go sideways, Flynn blames his commanding officer.
Опасная мисия, что то идет не так, Флин обвиняет своего командира
She has to go sideways to go forward.
Ей, чтобы идти вперед, надо смотреть вбок.
goes sideways — пошло не по плану
I was trying to protect my mom, and things went sideways. Stop.
Я пытался защитить маму, но все пошло не по плану.
Things went sideways and that powerful person was nowhere to be found.
Всё пошло не по плану, а того влиятельного человека нигде не было.
Things went sideways on an op in North Korea.
Операция пошла не по плану в Северной Корее.
I mean, there are a number of things that could have gone sideways.
То есть, существует ряд причин, когда все может пойти не по плану.
Yeah, I guess his install went sideways.
Ага, похоже его выезд пошел не по плану.