go public — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «go public»
go public — огласке
You tell your superiors that if anything happens to her, I will go public with what I know.
Скажите своему начальству, если с ней что-нибудь случится, я предам все огласке.
Well, then we need to kill the story before he goes public with it.
Тогда нужно уничтожить историю, пока он не предал её огласке.
When I told Cleaver I had to break it off, he threatened to go public about it.
Когда я сказала Кливеру, что нам нужно расстаться, он угрожал предать все огласке.
When I told Cleaver I had to break it off, he threatened to go public and ruin my career.
Когда я сказала Кливеру, что нам нужно расстаться, он угрожал предать все огласке и разрушить мою карьеру.
I never threatened to go public about our relationship.
Я никогда не угрожал придать наши отношения огласке.
Показать ещё примеры для «огласке»...
advertisement
go public — обнародовать
Now when the time comes to go public with our relationship, I need you to discuss it with me first.
Когда придет время обнародовать нашу связь, ты должен сначала поговорить со мной.
Lightman wanted to go public With what he believed was the real story.
Лайтмен хотел обнародовать как он верил, настоящую историю.
She told Norton that she was gonna go public with what she knew.
Она сказала Нортону, что она собирается обнародовать то, что ей известно.
Did he threaten to go public?
— Он угрожал это обнародовать?
A few weeks later, she threatened to go public with her story.
Несколькими неделями позже она грозилась обнародовать эту историю.
Показать ещё примеры для «обнародовать»...
advertisement
go public — публично
And she threatened to go public with the affair.
И пригрозила, что публично объявит об их связи.
They even went public and put a bounty on him.
Даже публично пообещали награду за него.
Nobody on my team would go public against me.
Никто из моей команды не выступит против меня публично.
Israel wants to go public, blame Palestine for the attack.
Израиль хочет публично обвинить Палестину в нападении.
Threaten to go public?
Угрожала объявить это публично?
Показать ещё примеры для «публично»...
advertisement
go public — опубликуют
And if anything happens to us, that report goes public.
И если с нами что-то случится этот отчет опубликуют.
The report is going public.
Доклад опубликуют.
Pay up or you go public with this.
Заплати или это опубликуют.
We know it'll be a bloody mess if it goes public.
Мы знаем, что будет кровавое месиво если это опубликуют.
Once it goes public, sure, the executives will go to jail, but... The Feds seize the company's assets.
Как только это опубликуют руководители отправятся в тюрьму, но федералы захватят активы компании.
Показать ещё примеры для «опубликуют»...
go public — общественности
We need to go public.
Мы должны доложить общественности.
If you go public, you are gonna be going against some very powerful people.
Если ты расскажешь общественности, то пойдешь против очень влиятельных людей.
If Simon tries to go public, he only puts himself in more danger.
Если Саймон попытается донести это до общественности, он подвергнет себя еще большей опасности.
The lawsuit was dropped, and the accuser never even let her name go public.
Иск отозвали, и истец не раскрывала своё имя общественности.
I'm sorry for doing things my way, but I can't go public with everything.
Сожалею, что пришлось прибегнуть к этому, но я не позволю общественности узнать правду.
Показать ещё примеры для «общественности»...
go public — рассказать
She wanted to go public with the affair, and Lawson had her killed for it.
Итак, она хотела рассказать об этой связи, и Лоусон заказал ее.
And if he ever decides to go public, we come after you both.
Если он решит все рассказать, мы доберемся до вас обоих.
Maybe it's time to go public with everything... the meltdown, the rock, the alien manipulating our children.
Может, наступило время, чтобы рассказать всем... О взрыве, о метеорите, о пришельце, который управляет нашими детьми.
I've got another photo, same time, of a man in a hood with a bow and arrow operating in Russia, and now of course, I can't go public with any of it because I've been thoroughly discredited,
Есть ещё одно фото из того же периода — человек в капюшоне с луком и стрелами, в России, а теперь, конечно, я не могу про это рассказать, потому что меня дискредитировали.
By saying he would go public that I falsified data on my research paper.
Он говорил, что расскажет о том, что я подделал данные в моей научной работе.
Показать ещё примеры для «рассказать»...
go public — на публику
You were about to risk your career and family to go public.
Вы рисковали своей карьерой и семьей, вынося это на публику.
But if you go public with this, you will be savaged.
Но если Вы вынесете это на публику, Вас растерзают.
Well, I appreciate you coming by before going public.
Что ж, спасибо, что пришли до того, как вынесли это на публику.
So, then he's not gonna go public, right?
Так он не будет выносить это на публику, я прав?
And you're going public.
И, вы вышли на публику.
Показать ещё примеры для «на публику»...
go public — гласности
She told me she was gonna go public with an article.
— И что она сделала? — Она сказала, что предаст историю гласности.
Why did you go public?
Почему вы предали это гласности?
— Threaten to go public, ruin their lives.
Угрозы предать всё гласности, разрушить их жизни.
Look after me, or I go public with this.
Заботься обо мне, или я предам это гласности.
Feel free to go public with the complaint.
Не стесняйтесь придать гласности жалобу.
Показать ещё примеры для «гласности»...
go public — акции
His album drops the day that Empire goes public.
Альбом выйдет в тот же день, что «Империя» выпустит акции.
— Well, listen, if you ever want to go public...
— Ну, слушай, если решите продавать акции... — Серьёзно?
Just be there for us when Fugu goes public.
— Не благодари. Поддержи нас, когда мы выпустим акции.
We don't really want to go public.
Нет, нам не нужны акции.
On Wall Street the tech titan Apple went public this morning, to incredible market interest, as four point six million shares of its IPO were sold within an hour of the opening bell.
На Уолл-стрит технологический титан Apple разместил акции сегодня утром, немыслимо заинтересовав рынок, так, что 4.6 миллионов акций доступных для IPO были распроданы в течении часа после открытия.
Показать ещё примеры для «акции»...
go public — получит огласку
Book me and the Russian loans business goes public.
Арестуйте меня, и афера с русскими займами получит огласку.
Rock Hudson going public?
Рок Хадсон получит огласку?
Obviously, if your story about the CIA operation went public, you know, it could be embarrassing.
Очевидно, если твоя история про операцию ЦРУ получит огласку, знаешь, это может вызвать беспокойство.
I figure the Mayor's trying to find a way to shuit down to make it look like it was an enforcement plan in case it goes public otherwise he'd have moved to end it already.
Полагаю, мэр пытается найти способ... покончить с этим так, чтобы создать видимость специальной операции правоохранительных органов... на случай, если дело получит огласку... иначе он уже предпринял бы меры по ликвидации.
Once the story goes public, maybe we'll be safe.
Как только история получит огласку, возможно, мы будем в безопасности.
Показать ещё примеры для «получит огласку»...