go back home — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «go back home»

go back homeвернуться домой

I thought you decided to go back home.
— Я думал, что ты решил вернуться домой.
— So these people can go back home and tell their friends they saw a real New York mugging.
— Эти люди смогут вернуться домой и рассказать своим друзьям, что видели настоящее нью-йоркское бандитское нападение.
I warned the English to go back home.
Я посоветовала англичанам вернуться домой.
And that guy will leave and I can go back home.
Этот мужик уйдет и я смогу вернуться домой.
Go back home?
Вернуться домой?
Показать ещё примеры для «вернуться домой»...
advertisement

go back homeвозвращаться домой

I think the time has come for me to go back home.
Кажется, пора мне возвращаться домой.
Khan has refused to go back home until he meets the President elect.
Кхан отказывается возвращаться домой, пока не встретится с новым президентом.
Well, if you came to see if I was gonna blow the whistle on you you should relax and go back home to your great, big life.
Ну, если ты приехал узнать, не разоблачу ли я тебя, можешь расслабиться и возвращаться домой, к своей великой жизни.
Time to go back home, now.
Время возвращаться домой.
But why go back home now, after all these years?
Но зачем возвращаться домой сейчас, спустя столько лет?
Показать ещё примеры для «возвращаться домой»...
advertisement

go back homeдомой

I want to go back home!
Хочу домой!
You are going back home.
Давайте, домой.
Even more surreal than that... is Mr Martinaud going back home in a hurry!
Ничего подобного! А разве не картина — мэтр Мартино, несущийся домой, будто за ним черти гонятся?
Then go back home now, if that is what you want.
Когда кто-то хочет увидеть свою семью, значит, он хочет домой.
Are you going back home?
Вы приехали домой?
Показать ещё примеры для «домой»...
advertisement

go back homeиди домой

Take your skinny butt around the corner and go back home.
Тащи свою тощую задницу за угол и иди домой.
Just go back home.
Иди домой.
Now you need to go back home, and forget about your real parents.
А теперь иди домой и забудь о своих настоящих родителях.
Go back home now.
Иди домой.
Go back home!
Иди домой!
Показать ещё примеры для «иди домой»...

go back homeвернуться

Do you think we can go back home?
Мы действительно сможем вернуться?
You want to go back home to see them?
Хочешь вернуться и увидеть их?
— He said we could go back home!
Ведь он сказал, что мы сможем вернуться!
When storms happen everywhere else, people get a chance to go back home.
Когда повсюду вокруг прошел ураган, у людей появилась возможность вернуться.
We can always go back home if you change your mind.
Мы всегда можем вернуться, если ты передумаешь.
Показать ещё примеры для «вернуться»...

go back homeпойти домой

Walter... I think you oughta turn right around and go back home.
Уолтер... я думаю, вы должны развернуться и пойти домой.
I can always go back home.
Я могу также пойти домой.
No, if... if... if I go back home, okay, let me, please.
Нет, если-если я-я могу пойти домой, пожалуйста, пустите меня. Я уйду.
You can always go back home.
Ты всегда можешь пойти домой.
Well... you know, why don't you just go back home?
Ну.. Знаете, почему бы тебе просто не пойти домой?
Показать ещё примеры для «пойти домой»...

go back homeпоехать домой

You wanna just go back home, go back to that couch?
Ты хочешь просто поехать домой и снова сидеть на диване?
And I considered turning around and going back home.
Я уже хотела развернуться и поехать домой.
I'll be able to go back home.
Я смогу поехать домой
Why don't you go back home, get some rest, and I'll put out the fliers?
Почему бы тебе не поехать домой, не отдохнуть, а я раздам флаеры.
He also wants to check your eyes before you go back home.
И он передает нам свои соболезнования. Еще он сказал, что хочет осмотреть твои глаза до того как мы поедем домой.
Показать ещё примеры для «поехать домой»...

go back homeвозвращаешься

And then to go back home to your real father...
А потом, когда ты возвращаешься к своему настоящему отцу...
You go back home and leave it. You go out — the sun's gone in.
Тьi возвращаешься, сиимаешь куртку, а солице ушло.
You're going back home to 51.
Ты возвращаешься в часть.
I have to go back home. I'll come back.
Нет, мне надо возвращаться...
I know we're leaving soon, so what does it mean... if I'm not enthused about going back home?
Я знаю, что скоро уезжать, так что же означает моё нежелание возвращаться?
Показать ещё примеры для «возвращаешься»...

go back homeехать домой

Then I ruined it and now we're going back home.
А потом всё испортил и вот мы едем домой.
We're going back home.
Мы едем домой.
Yes, I wanted to be thorough with inventory, so I worked late last week, and taking a nap here was easier than going back home to my bed.
Да, я хотел полностью описать товар, поэтому работал допоздна на прошлой неделе, а переночевать здесь было проще, чем ехать домой в свою постель.
I don't want to go back home.
Я не хочу ехать домой.
Tell her to turn her car around and go back home. I'll explain later.
Скажите ей, пусть разворачивается и едет домой я позже объясню
Показать ещё примеры для «ехать домой»...

go back homeуехал домой

He claimed diplomatic, went back home and skated on it.
Он заявил о неприкосновенности, уехал домой и вышел сухим из воды.
He went back home?
Он уехал домой?
— Dad went back home. I lived with these religious relatives I'd never met before.
Папа уехал домой, а я жила у родни, религиозных фанатиков, которых раньше никогда не видела.
How long before they go back home?
— Скоро они уедут домой?
I said, "Let's go, let's get you, me, Joao Gilberto, all the people that came here to do something serious, "and let's go back home."
Ты, я, Жоао Жильберту, все, кто пришел сюда, давайте сделаем что-то серьезное, и уедем домой."
Показать ещё примеры для «уехал домой»...