go away — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «go away»

/gəʊ əˈweɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «go away»

«Go away» на русский язык переводится как «уйди» или «уходи».

Пример. Please, just go away and leave me alone. // Пожалуйста, просто уйди и оставь меня в покое.

Варианты перевода словосочетания «go away»

go awayуйти

Will you go away?
Не могли бы вы уйти?
Jeff tonight, when I came back he told me I could go away with you.
Джефф вечером, когда я вернулась он сказал мне, что я могу уйти с тобой.
Maybe the answer is for me to go away.
Может быть, мне нужно уйти.
You want me to make them go away?
Ты хочешь, чтобы я заставил их уйти?
Tell her to go away!
Скажи ей уйти!
Показать ещё примеры для «уйти»...
advertisement

go awayуходи

— Maya, go away.
— Майя, уходи.
And please, please go away.
И пожалуйста, ради бога уходи.
Now go away!
Уходи!
Please go away!
Пожалуйста, уходи!
Put it down on the table and go away.
Положи это на стол и уходи.
Показать ещё примеры для «уходи»...
advertisement

go awayуехать

But the doctor says you must go away.
Но врачи говорят, что тебе нужно уехать.
I must have money to go away.
Мне нужны деньги уехать.
Susan, will you please go away?
Сьюзан, не могли бы Вы уехать?
I must go away.
Мне надо уехать.
So I want you to change your name and go away.
Поэтому тебе надо сменить имя и уехать.
Показать ещё примеры для «уехать»...
advertisement

go awayуезжаю

— I have to go away for a few days, because of my brother.
— Я уезжаю, это из-за брата.
I have to go away soon.
Я скоро уезжаю и хочу увидеть её.
I have to go away.
Я уезжаю.
But I am going away too, you know.
Увы, моя дорогая, но теперь я уезжаю.
I am going away for a very long time.
Так что, до свидания, дорогая! Я надолго уезжаю и когда вернусь — не знаю.
Показать ещё примеры для «уезжаю»...

go awayубирайся

Sloan, go away.
Слоун, убирайся.
Go away and never come back!
Убирайся, раз и навсегда!
Go away. Leave me alone!
Без тебя обойдусь, убирайся!
Now go away!
Так вот, убирайся!
Go away shorty.
Убирайся!
Показать ещё примеры для «убирайся»...

go awayиди

Go away, Johnny, sit down.
Иди, Джонни, сядь!
Oh, go away.
Иди.
Go away.
Иди!
Just go away!
Нет, нет. Иди.
Go away...
Иди!
Показать ещё примеры для «иди»...

go awayотойди

Come away, Gitano, go away!
Отойди, Хитано!
Go away, next please.
Отойди! Следующий!
Go away, Resy.
— Слушай, отойди, пожалуйста.
Please go away!
Пожалуйста, отойди!
Go away!
Отойди!
Показать ещё примеры для «отойди»...

go awayпройдёт

And what if all those things not only went away, but everything else got even better?
И что, если пройдёт не только это, но и всё остальное станет намного лучше.
Two days at rest and it will go away.
Не стоит беспокоиться. Нужен покой. И через 2-3 дня всё пройдет.
Close your eyes and it goes away
— Закрой глаза и все пройдет.
Well, let's see if it goes away
Ладно, подождём, пока пройдёт...
I hope it goes away when James comes. That's all right.
Надеюсь, она пройдёт, когда придёт Джеймс.
Показать ещё примеры для «пройдёт»...

go awayиди отсюда

Oh, go away from me, you fool.
О, иди отсюда. Ты дурак.
Go away!
Иди отсюда!
Go away!
Иди отсюда!
Oh, go away.
Ладно, иди отсюда.
Go away.
Иди отсюда!
Показать ещё примеры для «иди отсюда»...

go awayотъезда

Buenos días, Señorita Crawford, and here is a gift for going away.
Добрый день, сеньорита Кроуфорд, это подарок по случаю отъезда.
For the rest, everything must be pleasant for him until he goes away.
Что же касается прочего... Все должно доставлять ему радость до самого его отъезда.
The song they were playing the night before I went away.
Эта песня звучала накануне моего отъезда.
— Before I went away.
Да, ещё до отъезда.
After you went away, the ground around the grave... was levelled out into a sort of terrace.
После вашего отъезда участок вокруг могилы разровняли и он стал похож на террасу.
Показать ещё примеры для «отъезда»...