get to stay — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get to stay»

get to stayостанусь

At least I get to stay here with you, right?
Хотя бы останусь здесь с тобой, да?
I get to stay here all alone.
— Я останусь тут в одиночестве.
But it means I get to stay at Sharpe's camp tonight.
Но это значит, что этой ночью я останусь в лагере Шарпа.
I've got to stay here, until I know something definite.
Я останусь здесь, пока мне не скажут чего-то определенного.
I've got to stay and try to save as many as I can.
Я останусь и попробую спасти столько, сколько смогу.
Показать ещё примеры для «останусь»...
advertisement

get to stayостаётся

— Why does he get to stay?
— А почему он остаётся?
How come Angie gets to stay?
А почему это Энджи остаётся?
She gets to stay?
— Она остается?
She gets to stay.
— Она остается.
She gets to stay.
Она остаётся!
Показать ещё примеры для «остаётся»...
advertisement

get to stayдолжен остаться

You got to stay.
Ты должен остаться.
I know, but one of us has got to stay here with the... body.
— Знаю. Один из нас должен остаться здесь.
Yeah, I got to stay here.
Я должен остаться здесь.
You got to stay here. You have to deal with this.
Ты должен остаться и доделать.
You got to stay here.
Ты должен остаться здесь.
Показать ещё примеры для «должен остаться»...
advertisement

get to stayнужно остаться

We gots to stay.
Нам нужно остаться.
I got to stay here.
Мне нужно остаться.
No, you got to stay here.
Нет, тебе нужно остаться здесь.
I got to stay in school?
Мне нужно остаться в универе?
I got to stay. Okay?
Мне нужно остаться, хорошо?
Показать ещё примеры для «нужно остаться»...

get to stayсможет остаться

No. And he gets to stay with his son.
И он сможет остаться со своим сыном.
Lea gets to stay here in Boston and go to college.
Лия сможет остаться здесь в Бостоне и пойти в колледж.
Bay, even if he gets to stay, it's not going to be the way it was before.
Бей, даже если он сможет остаться, это не будет так, как было раньше.
We shut up about it, then I get to stay at your place.
Но если мы ей ничего не скажем, я смогу остаться у тебя.
If I say no, do I get to stay here on the ground?
Если я скажу нет, то смогу остаться на земле?
Показать ещё примеры для «сможет остаться»...

get to stayдолжен оставаться

And this poor guy has got to stay on life support until we can schedule a trial.
А этот бедняга должен оставаться на аппарате жизнеобеспечивания, пока мы не назначим рассмотрение дела.
I got to stay in character.
Я должен оставаться в роли.
But you got to stay here until I can get the marshals to take you into custody.
Но ты должен оставаться здесь, пока не придут маршалы и не возьмут тебя под стражу.
Well, Arletta, I've got to stay here.
Что ж, Арлетта, я должен оставаться здесь.
I've got to stay with her.
Я должен оставаться с ней.
Показать ещё примеры для «должен оставаться»...

get to stayнужно оставаться

We got to stay psyched.
Нам нужно оставаться заведенными.
Got to stay focused, Doc.
Нужно оставаться собранным, док.
We just got to stay calm.
Нужно оставаться спокойными.
Got to stay fresh for e ladies, right?
Нужно оставаться свежим ради дамочек, так ведь?
I got to stay in shape, Sarge, in case somebody tries to bully you.
Нужно оставаться в форме, сержант, вдруг кто-то на вас задираться начнёт. — Да?
Показать ещё примеры для «нужно оставаться»...

get to stayдолжна остаться

I got to stay and mind the girls.
Я должна остаться и дождаться остальных девушек. Мы догоним вас позже.
Since the fire was kind of my fault, you should get to stay here.
Раз уж пожар произошел по моей вине, ты должна остаться здесь.
But at the end of the day, you just got to stay clean.
Но в конечном итоге ты должна остаться чистой.
You got to stay here to take care of my mother.
Ты должна остаться и позаботиться о маме.
At least Olivia got to stay.
По крайней мере Оливия должна остаться.
Показать ещё примеры для «должна остаться»...

get to stayпридётся остаться

And you got to stay home with Joey tomorrow.
Завтра тебе придется остаться с Джоуи.
So, I got to stay here?
Мне придется остаться здесь?
Uh, got to stay here with my number one.
Придётся остаться здесь со своей ненаглядной.
Sorry, Alan. You got to stay here.
Жаль, Алан, но тебе придется остаться здесь.
You've got to stay on board. You too, lieutenant.
Придется остаться.
Показать ещё примеры для «придётся остаться»...

get to stayдолжны оставаться

We got to stay together, like batteries and the things I sell at my store that need the batteries.
Мы должны оставаться вместе, как батарейки и другие вещи, которые есть в моем магазине, которым нужны батарейки.
No, we got to stay here.
Нет, мы должны оставаться здесь.
But we've got to stay focused.
Мы должны оставаться сосредоточенными.
Until we know how far up this goes, we've got to stay calm, work quietly... and watch our backs.
Пока мы не знаем как высоко это зашло, мы должны оставаться спокойными и работать. И посматривать за своими спинами.
We got to stay hard, dude, because you can't do it if...
Мы должны оставаться суровыми, чувак, потому что ты не сможешь сделать этого, если...
Показать ещё примеры для «должны оставаться»...