get hold of — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «get hold of»

/gɛt həʊld ɒv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «get hold of»

«Get hold of» на русский язык можно перевести как «достать», «получить», «захватить». В зависимости от контекста, также можно использовать фразы «добраться до», «уловить», «зацепиться за».

Варианты перевода словосочетания «get hold of»

get hold ofдостать

So no bears, wolves or ghosts can get hold of me.
Чтобы ни медведи, ни волки или призраки не смогли достать меня.
Of course it will, once we can get hold of the laser and flatten these Quarks, then go to ground somewhere.
Ну конечно, когда мы сможем достать лазерное оружие и придавить этих кварков, затем где-нибудь спрячимся.
If only I could get hold of that atomic seed device I-I might be able to defuse it.
Если бы я только мог достать атомное устройство, я я смог бы разрядить его.
Basilio Hagon: follow the guards, get on the train at the last minute, get hold of the diamonds and afford Mazier to take them outside of the station.
Базилио Агон: последовать за охранниками, сесть в поезд в последнюю минуту достать алмазы и дать возможность Мазье увезти их со станции.
You find it difficult getting hold of glue and stuff?
Трудно сейчас достать клей?
Показать ещё примеры для «достать»...
advertisement

get hold ofполучить

A diary someone was very keen to get hold of.
В дневнике, который кто-то очень хотел получить.
Is it easy to get a hold of?
— Его так легко получить?
Trying to get a hold of them.
Пытаемся их получить.
I am going to get hold of it.
Я хочу ее получить.
How can I get hold of her medical records?
Как я могу получить ее медицинские записи?
Показать ещё примеры для «получить»...
advertisement

get hold ofдобраться до

— Did you get hold of Daniel Raeburn?
— Тебе удалось добраться до Дэниела Рейборна?
Are you sure that he tried to get hold of Lisbeth?
Ты уверена, что он хотел добраться до Элизабет?
Trying to get hold of Milner.
Пытаемся добраться до Милнер.
The one you gave the money to, How do I get a hold of him?
Тот, кому вы дали деньги, как мне добраться до него?
If I ever get a hold of you, I'll cut your belly open.
Дай мне только добраться до тебя, и я покажу тебе.
Показать ещё примеры для «добраться до»...
advertisement

get hold ofсвязаться с

He wants to get hold of you.
Он хочет связаться с вами.
These friends you told me about... ls there any way for you to get hold of them?
Те друзья, о которых вы мне говорили... Есть ли хоть какая-то надежда связаться с ними?
We have to get hold of Lund.
Надо связаться с Лунд.
You need to get a hold of the sheriff and tell him everything you know.
Тебе надо связаться с шерифом и рассказать ему всё что ты знаешь.
Yeah, how are we supposed to get a hold of all those guys?
Да, и как вы предполагаете связаться с ними?
Показать ещё примеры для «связаться с»...

get hold ofдозвониться

I couldn; t get hold of my agent, naturally.
Я не мог дозвониться моему агенту.
I was trying to get hold of you.
Я весь день пытался дозвониться.
You can never get hold of her at school.
В школе до неё не дозвониться.
Sergeant, have you been able to get a hold of Traci?
Сержант, вы смогли дозвониться Трэйси?
That was trying to get hold of Suzie.
Который пытался дозвониться до Сьюзи. Вчера.
Показать ещё примеры для «дозвониться»...

get hold ofнайти

Be a help if we could get hold of the gun.
Хорошо бы найти оружие.
Good, Höllerer. Get hold of it. On no!
Хеллер, постарайся найти это дело к утру.
You know how hard it is to get hold of.
Ты знаешь, как такое трудно найти.
Where can I get hold of you?
Где я могу найти тебя?
Do you know how I can get hold of him?
Вы не знаете, где я могу найти его?
Показать ещё примеры для «найти»...

get hold ofвозьми себя в

Come on, get hold of yourself.
Ну же, возьми себя в руки.
Mattie, honey, get a hold of yourself.
Мэти, милый, возьми себя в руки.
Get a hold of yourself.
Возьми себя в руки.
Get a hold of yourself, you fucking sissy!
Возьми себя в руки, ёбанный слабак.
Get hold of yourself.
Возьми себя в руки.
Показать ещё примеры для «возьми себя в»...

get hold ofзаполучить

— Mmm. Well, if we can get hold of one of those things and have a look at it... we can see what it was like and we could broadcast a warning.
Да, если бы только заполучить эту штуку и взглянуть на неё, мы бы увидели, на что это похоже, и передали бы предупреждение.
Their objective: to get hold of a diamonds filled briefcase.
Их цель: заполучить портфель, наполненный бриллиантами.
It gave a record this desirability... this, perhaps, fictional desirability... but nonetheless, it made the collectors... try and get a hold of these things... and made people talk about them.
Это создавало записи её желаемость... это, возможно, фиктивная желаемость... но тем не менее, это создало коллекционеров... пытающихся заполучить эти вещи... и заставило людей говорить о них.
And she was the kind of woman who had to get a hold of every male creature within reach.
И пыталась заполучить всех особей мужского пола в пределах досягаемости.
Ray sent me round to the property owners to get hold of the footage before anyone else did.
Рэй послал меня заполучить видеосъемку, которая была.
Показать ещё примеры для «заполучить»...

get hold ofдержи себя в

Get hold of yourself, man!
Держи себя в руках!
Frank, get a hold of yourself.
Фрэнк, держи себя в руках.
Get a hold of yourself!
— Фрэнк, держи себя в руках...
Homer, get a hold of yourself.
Гомер, держи себя в руках.
Will you get a hold of yourself?
А, ну, держи себя в руках!
Показать ещё примеры для «держи себя в»...

get hold ofраздобыл

How did he get hold of that?
Откуда он его раздобыл?
How did Alan get hold of a gun? Christ knows.
Как Алан раздобыл пистолет?
The talented Mr. Hamptons somehow got hold of a shredded speech by the unbreakable Lydia Davis.
Талантливый мистер «Хэмптонс» каким-то образом раздобыл разорванную на полоски речь несокрушимой Лидии Дэвис.
And how's he got hold of that?
И как он раздобыл это?
Must be antique stock he's got hold of somewhere.
Должно быть, он где-то раздобыл старые запасы.
Показать ещё примеры для «раздобыл»...