get behind the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get behind the»

get behind theстань за

Get behind me, Claire.
Стань за мной, Клер.
Get behind me.
Стань за мной.
Amira, get behind me!
Амира, стань за мной!
Get behind me.
Стань позади меня.
Nadia, get behind George's body.
Надя, стань позади тела Джорджа.
Показать ещё примеры для «стань за»...
advertisement

get behind theвстань за

Get behind me.
Встань за мной.
Get behind me again.
Встань за мной.
Get behind that tree.
Встань за то дерево.
Now get behind the pole.
Теперь встань за столб.
— Owen, get behind me.
— Оуэн, встань за мной.
Показать ещё примеры для «встань за»...
advertisement

get behind theспрячься за

Get behind me.
Спрячься за меня.
Get behind me, Daphne.
Дафни, спрячься за мной.
Leslie, get behind me.
Лесли, спрячься за мной.
You gotta get behind that truck.
Спрячься за трейлер.
Get behind me!
Спрячься за меня!
Показать ещё примеры для «спрячься за»...
advertisement

get behind theдержись за

Get behind me.
Держись за мной.
Get behind me!
Держись за мной!
Get behind me.
Держись за мной!
Violet, get behind me.
Вайолет, держись за мной.
Get behind me!
Держись за мной!
Показать ещё примеры для «держись за»...

get behind theсадись за

Look, get behind the wheel, put it in low gear.
Так, садись за руль. Езжай на пониженной передаче.
Parker, you are never to get behind the wheel of a car again, okay?
Паркер, никогда больше не садись за руль автомобиля, ладно?
Scooby, get behind the wheel. Huh?
Скуби, садись за руль.
Get behind the wheel.
Садись за руль.
Get behind the wheel and keep the motor running.
Садись за руль и включай мотор.
Показать ещё примеры для «садись за»...

get behind theсесть за

One fateful night, I, uh, got behind the wheel of my brand-new sports car, blind-drunk.
Той роковой ночью я сел за руль своей новой спортивной машины, вусмерть пьяным.
I got behind the wheel.
Я сел за руль.
If Daniel Pierce got behind the wheel of a car, it would have to be a matter of life or death.
Если Дэниэл Пирс сел за руль, значит был вопрос жизни или смерти.
I wouldn't talk about my wife either if I had too many bourbons got behind the wheel and turned a beautiful young woman into a piece of broccoli. — Don't do anything.
Хорошо, Я не стал говорить бы о своей жене, даже выпив слишком много бурбона, сел за руль и превратил красивую молодую женщину в овощ.
I want to get behind the wheel of this big boy.
Мне не терпится сесть за руль этого гиганта.
Показать ещё примеры для «сесть за»...

get behind theсел за руль

So I grab him by the collar, take him out of the seat get behind the wheel.
Я схватил его за воротник, стащил с сидения сам сел за руль.
So, I dragged him into the passenger seat and-— and got behind the wheel.
Тогда я затащил его на заднее сидение и... И сел за руль.
After 19 years on the job and 12 years sober, he got behind the wheel drunk last night and missed a curve on the Jackie Robinson.
После 19-ти лет службы и 12-ти лет без выпивки, он вчера вечером сел за руль пьяным и не справился с управлением на автостраде им. Джекки Робинсон.
I got behind the wheel of a car, and in ten minutes, my life changed forever and I can't undo that.
Сел за руль автомобиля, и за 10 минут моя жизнь полностью изменилась, и я не могу повернуть время вспять.
If this guy had chronic liver inflammation, if he blew a 0.1 on a blood alcohol test, he'd be dead before he got behind the wheel.
Если у него было хроническое воспаление печени, если бы у него было в крови хоть 0,1 промилле, он бы умер раньше, чем сел за руль.
Показать ещё примеры для «сел за руль»...

get behind theподдержать

I really want to get behind this one.
Я очень хочу её поддержать. Она такая вежливая.
Can you just help me out? Can you get behind this?
Ты можешь меня выручить и поддержать в этот раз?
And, sure, I can get behind civil disobedience, under the right circumstances, but when it crosses the line into flat-out vandalism, it's a no-go.
Конечно, я могу при определенных обстоятельствах поддержать гражданское неповиновение, но, когда это переходит в неприкрытый вандализм, это никуда не годится.
You see... Now, that is a culebra we can all get behind.
Она — кулебра, которую все поддержат.
We've been looking for someone like you... someone who isn't corruptible, a certifiable hero who the people can get behind.
Мы ищем кого-то вроде вас... Кого-то неподкупного, признанного героя, кого поддержат люди.
Показать ещё примеры для «поддержать»...

get behind theсадись за руль

Get behind the wheel, Leo.
Садись за руль, Лео.
Well then you should get behind the wheel 'cause you gonna drive.
Тогда садись за руль, поведёшь.
Stay where you are, don't get behind the wheel of the car,
Скажи мне где ты, Не садись за руль я буду через минуту и подберу тебя.
When a child gets behind the wheel of a car and runs into a tree, you don't blame the child.
Когда ребёнок садится за руль автомобиля И врезается в дерево, то не надо винить ребёнка.
Who doesn't care if he has too much to drink after his shift at the big box store, and then gets behind the wheel and mows down a group of kids in their front yard.
Такой человек, который может выпить лишнего после смены в магазине а потом садится за руль и выкашивает группу детей в своем дворе.
Показать ещё примеры для «садись за руль»...

get behind theидите за

Get behind the tanks!
Идите за танком!
Go! Go, get behind me.
Давайте, идите за мной.
Briggs, Grant, get behind me.
Бриггс, Грант, идите за мной.
Get behind me.
Идите за мной.
Get behind me!
Идите за мной!
Показать ещё примеры для «идите за»...