gawking — перевод на русский
Варианты перевода слова «gawking»
gawking — таращиться
You gonna stand there gawking or am I going to have to drag your ass to the station house?
Будете так таращиться — мне придётся принять меры и оттащить вашу задницу в участок.
Will you quit gawking?
Прекрати таращиться.
She will be shadowing me for a little while, so if you want to gawk, just get it over with so we can all get back to work.
Она будет моей тенью некоторое время. если вы хотите по таращиться, то давайте покончим с этим и вернемся к работе.
Oh my god, stop gawking at me.
Господи, прекрати таращиться на меня!
Have you come to gawk at my patient again?
Опять пришел таращиться на моего пациента?
Показать ещё примеры для «таращиться»...
advertisement
gawking — пялиться
He was right. Gawking at your own naked sisters is the worst sin of all.
Пялиться на своих голых сестер — самый страшный грех.
Quit gawking.
Хватит пялиться.
Mawp... Oh, yeah, please. Keep gawking at the deaf person.
О, да, прошу вас, продолжайте пялиться на глухого человека.
I kind of figured someone would say something. Or gawk at me funny or...
Я думал, что кто-то обязательно мне что-то скажет, будет пялиться или смеяться...
You pay for the drinks, not the right to gawk at me.
— Ты платишь за выпивку, а не за право пялиться.
Показать ещё примеры для «пялиться»...
advertisement
gawking — поглазеть
We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us and they pay an admission fee, just like in a circus.
Мы одеваем костюмы и люди приходят поглазеть на нас. Они платят за вход, прямо, как в цирке.
The one they all come to gawk at, so they can feel superior, like Emmett.
И на меня все приходят поглазеть, чтобы почувствовать своё превосходство. Как Эммет.
I am not going to die slowly in a hospital bed under fluorescent lighting with people stopping by to gawk and lie about how I look.
Я не собираюсь медленно умирать на больничной койке под лампами дневного света с людьми, останавливающимися, чтобы поглазеть и соврать о том, как я выгляжу.
Twice the price to have a gawk.
Двойная плата за то, чтобы поглазеть.
Because in truth, the BBC board members are only here to gawk at our star, Mr Madden.
Потому что на самом деле члены правления ВВС здесь только для того, чтобы поглазеть на нашу звезду, мистера Мэддена.
Показать ещё примеры для «поглазеть»...
advertisement
gawking — глазеть
Stop gawking, go back to work!
Хорош глазеть! Возвращайтесь к работе!
When are people gonna move on to gawk at the next tragedy?
Когда уже люди начнут глазеть на новую трагедию?
— You think it's okay to gawk at her?
— Ты думаешь, это нормально — так глазеть на нее?
Quit gawking, we don't have all day.
Хватит глазеть, у нас нет на это времени.
Let's practice here. Stop gawking in the mirror.
Мы здесь тренируемся Хватит глазеть в зеркало
Показать ещё примеры для «глазеть»...
gawking — уставился
— What are you gawking at?
— Привет! На что уставился, Хокинс?
What you gawking at?
Чего уставился?
What are you gawking at?
Чего уставился?
What are you gawking at?
Куда уставился?
— (Chuckles) What are you all gawking at?
На что вы там уставились?
Показать ещё примеры для «уставился»...
gawking — стоишь
Well, don't just stand there gawking like a couple of chuckleheads.
Вы так и будете стоять и пялится, как пара куриц? Сделайте уже что-нибудь.
I would like to think if I were arranging a royal assassination, I'd plan it in such a way that I wouldn't be standing there gawking like a fool when the king died.
Хотелось бы думать, что, если бы я организовывал убийство короля, я бы всё спланировал так, чтобы не пришлось там стоять, тараща глаза, пока тот помирает.
Well, what are you standing there gawking for?
Ну, и что ты теперь здесь стоишь?
Stop gawking and help me.
А ты что стоишь кряхтишь?
I can't stand people gawking at me.
Терпеть не могу, когда кто-то стоит над душой.