поглазеть — перевод на английский

Варианты перевода слова «поглазеть»

поглазетьlook at

Поглазей ещё на меня.
Look at me.
Проделали такой путь в Йокогаму, просто чтобы поглазеть на эти дурацкие здания..
Traveling all the way to Yokohama just to look at stupid buildings.
А на самом деле ему просто хочется поглазеть на ее задницу.
All he really wants to do is look at her ass.
Хотите ... хотите причину, чтобы поглазеть?
You ... you want me to give you a reason to look at me?
— И ты сможешь поглазеть на мою задницу.
— You'll look at my arse.
Показать ещё примеры для «look at»...

поглазетьstare at

Люди в очередь будут выстраиваться, чтобы поглазеть на вас.
Why, people for miles around are coming to stare at you.
Просто когда ты расстроен чем-то касающимся тебя лично, ты всегда идешь поглазеть на себя.
Whenever you're upset about something personal, you go stare at yourself.
Итак, понадобилось три человека, чтоб поглазеть на дурацкий кусок картона?
So it takes the three of us to stare at a stupid piece of cardboard?
Подожди, пока не подойдёт официантка, а затем ты сможешь поглазеть на неё.
Wait till the waitress comes out here, and then you can stare at her.
Не думал, что захочу поглазеть тут на что-то дольше, чем чтобы завести машину и свалить отсюда.
Wow, I never thought there'd be something I'd want to stare at longer than that car wreck on the way here.
Показать ещё примеры для «stare at»...

поглазетьwatch

Дешевле, чем в баре, дует приятный ветерок, можно поглазеть на проходящих мимо девчонок.
It's cheaper than a bar, catch a nice breeze, watch the girls go by.
Так говоришь, люди брали билеты, чтобы поглазеть на нас?
Okay, you're saying there are human beings out there who bought tickets to watch us.
Ладно, можешь поглазеть на меня в душе, но без прикасаний.
All right, you can watch me shower, but no touching.
Зачем быть сильным, чтобы на обычай поглазеть?
What is the need to be strong to watch a ritual? We don't have to watch, we have to do it.
В отличие от тебя, мне не нужна причина, чтобы поглазеть на парней в шортах, бегающих по площадке.
Unlike you, I don't need a reason to watch a bunch of guys run around in shorts.
Показать ещё примеры для «watch»...

поглазетьsee

— Дай поглазеть.
— We wanna see him.
Послушайте, почему бы нам не сходить где-нибудь пообедать, выпить винца поглазеть на парочку картин с обнаженными фигурами...
Why don't we have a wonderful candlelit dinner? Then a couple of magnums of wine, see a few nude paintings.
Хочу тоже поглазеть.
I want to see it too.
Захотелось поглазеть на дикарей?
You will see how the others live?
Когда выбрасываешь деньги из окна, хотя бы можно поглазеть на суетящуюся массу людей, их полные ненависти лица.
At least throwing the money out of the window, you'd see the scrabbling mass, the hate-filled faces.
Показать ещё примеры для «see»...

поглазетьgawk at

И на меня все приходят поглазеть, чтобы почувствовать своё превосходство. Как Эммет.
The one they all come to gawk at, so they can feel superior, like Emmett.
Потому что на самом деле члены правления ВВС здесь только для того, чтобы поглазеть на нашу звезду, мистера Мэддена.
Because in truth, the BBC board members are only here to gawk at our star, Mr Madden.
Урод, чтобы поглазеть.
A freak to gawk at.
Прямо на берег, и не задерживайтесь, чтобы поглазеть на него.
Straight to the bank and no stopping to gawk at it.
Мы одеваем костюмы и люди приходят поглазеть на нас. Они платят за вход, прямо, как в цирке.
We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us and they pay an admission fee, just like in a circus.
Показать ещё примеры для «gawk at»...

поглазетьto ogle at

Иногда, парни из соседней деревни, приезжали поглазеть на нас.
Sometimes boys from near by village come to our college to ogle at us.
Кто теперь придет к нашему коллежу, чтобы поглазеть на нас?
Who will come to our college to ogle at us?