gauge — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «gauge»
/geɪʤ/Быстрый перевод слова «gauge»
Слово «gauge» на русский язык можно перевести как «измерительный прибор» или «шкала».
Варианты перевода слова «gauge»
gauge — датчик
Something must be wrong with the gauge.
Должно быть датчик барахлит.
That gauge could be wrong.
Датчик может врать!
Your gauge could be wrong!
Датчик может врать!
Temperature gauge is off the scale.
Датчик температуры зашкалил.
Fuel gauge.
Датчик топлива.
Показать ещё примеры для «датчик»...
advertisement
gauge — оценить
What better way to gauge another race than to see how it treats the weak and vulnerable.
Есть ли лучший способ оценить другую расу, чем посмотреть, как она обращается со слабыми и беззащитными?
Any way to gauge the reaction of the Arab world or the Israelis?
Это причина по которой я остаюсь трезвым. — Есть какой-нибудь способ оценить реакцию в арабском мире или израильтян?
I hunt with Agron and his people, to better gauge them.
Я охочусь с Агроном и его людьми, чтобы лучше оценить их.
Gauging the situation.
Оценить ситуацию.
I imagine Abel Gideon would want to find the Chesapeake Ripper to gauge who he is.
Думаю, Абель Гидеон хотел бы найти Чесапикского потрошителя, чтобы оценить кто он.
Показать ещё примеры для «оценить»...
advertisement
gauge — калибр
Seems to be the most popular gauge.
Кажется самый популярный калибр.
— Big gauge.
— Большой калибр.
I am looking for a 20 gauge, maybe a coach, or a Western Competition Special.
Я ищу 20-ый калибр, может тренерское или западный образец.
Alright, is it 12 gauge?
— Так, это 12 калибр?
Looked like a Walnut stock, 12 gauge.
Кажется ложе из грецкого ореха, 12 калибр.
Показать ещё примеры для «калибр»...
advertisement
gauge — измерить
He used rats to gauge the strength of the psionic amplification field.
Он использовал крыс, чтобы измерить силу псионического поля.
The only way that truly gauge... the effects of Anagress is to observe you in the real world.
Единственным способом объективно измерить действие Анагресса является наблюдение за тобой в реальном мире.
So we should be able to gauge the height from which the victim fell to within a few centimeters after only a few trials.
Так что мы сможем измерить высоту, с которой упала жертва с точностью до нескольких сантиметров всего после нескольких испытаний.
On this engagement, your job is to gauge the market and assess the effectiveness of a marketing plan.
На этом соглашении твоя работа измерить рынок и оценить эффективность плана сбыта.
I might try to gauge your heat, though... over the clothes.
— Обещаю. Но, может, попытаюсь измерить твой жар...
Показать ещё примеры для «измерить»...
gauge — иглу
Get her an 18 gauge needle and a 20 cc syringe and the damn morphine.
Принесите ей иглу номер 18, шприц на 20 кубиков и чертов морфин.
Smaller gauge needle, please.
Иглу поменьше.
Get me an 18 gauge needle on a 60cc syringe.
Дай мне иглу на 18 и 60-ти кубовый шприц.
Then... give me the 14 gauge needle.
Иглу на 14.
Stevens, go get me an 18 gauge needle before this man's heart explodes in his chest.
Стивенс, иди, принеси мне иглу на 18 прежде, чем у него в груди взорвется сердце.
Показать ещё примеры для «иглу»...
gauge — приборы
The radio is all yours. Keep an eye on number three engine gauge.
— Ты отвечаешь за радио и за приборы справа.
All meters and gauges are going off the scale.
Все приборы зашкаливают!
Same gauge as the other victims.
Те же приборы, что и на жертвах.
Ah, Ben Franklin suggested to Sackett to coat the gauges with foxfire.
Бен Франклин предложил Сакетту покрыть приборы фосфором.
(ROBOT): When I got here the gauge showed a high percentage of impurity in the ore.
Контрольно-измерительный прибор показал большое количество примеси в руде.
Показать ещё примеры для «приборы»...
gauge — уровень
To the right is fuel gauge.
Это уровень топлива.
Captain Boyle just wants to gauge the level of your trauma.
Капитан Бойл просто хочет выяснить уровень вашей травмы.
Look at the gas gauge! Look at it!
Посмотри на уровень бензина.
I'm real sorry. Did you check the oil gauge?
— Ты проверял уровень масла?
I'm just looking at the gas gauge.
Я смотрю на уровень бензина.
Показать ещё примеры для «уровень»...
gauge — оценивать
But, it is difficult to gauge things in this world.
Но это так сложно — оценивать происходящее в этом мире.
It's a fantastic way of being able to observe animals without them even knowing they're being watched and being able to gauge their diets and health.
Прекрасный способ наблюдать за животными, когда они даже не знают, что за ними смотрят, и оценивать их рацион и здоровье.
How do you gauge when the songbird's going to come?
Как ты будешь оценивать, когда придет певчая птичка?
It might if Hadad was set up to trigger the sensors-— they're gauging our protocol.
Смысл есть, если Хадада подставили для срабатывания датчиков... они оценивали наш протокол.
You gauge his reaction to the fact that you're black, and then you use that to leverage.
Оцениваешь его реакцию на твой цвет кожи, а после используешь её для воздействия.
Показать ещё примеры для «оценивать»...
gauge — реакцией
I find it gives a much truer gauge of reaction.
Потому что у меня довольно бурная реакция на это дело.
I need to gauge her reactions.
Мне нужна ее реакция.
This way when I finger your prostate I can see your face and gauge your reaction.
Так я могу прощупывать вам простату и видеть вашу реакцию на лице.
Tell him Ray died under suspicious circumstance, Gauge his reaction.
Скажи, что Рэй умер при странных обстоятельствах. Погляди на его реакцию.
His father peered around covertly to gauge the mood, and sensing that the assembly was not entirely happy with this rather direct criticism, he decided to forestall any protest.
Его отец тайком наблюдал за реакцией слушателей. Убедившись в том, что публика не вполне довольна столь откровенной критикой в свой адрес, он решил предвосхитить назревающий протест.
Показать ещё примеры для «реакцией»...
gauge — понять
You could gauge nothing of his intent?
Ты вообще не можешь понять ничего в его намерениях?
You have never been able to look into the eyes of a man, and gauge his true heart.
Ты никогда не был способен взглянуть в глаза человека и понять самую его суть.
I need to gauge where you people are.
Мне надо понять, как вы усвоили материал.
It's hard to gauge airspeed.
В воздухе это трудно понять.
Marion, I'm merely trying to gauge the quality of the man we have as our guest.
Мэрион, я лишь пытаюсь понять, что за человек наш гость.
Показать ещё примеры для «понять»...