gateway — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «gateway»

/ˈgeɪtweɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «gateway»

На русский язык «gateway» переводится как «шлюз» или «ворота».

Варианты перевода слова «gateway»

gatewayшлюз

So the magnetic field of the sun is almost like a gateway controlling the cosmic radiation reaching the earth.
Таким образом, магнитное поле Солнца действует почти как шлюз, контролиующий космическое излучение, достигающее Земли.
See if you can isolate the gateway firewall.
Может, удастся изолировать шлюз фаервола.
The D.O.D. Uses an application gateway.
мин. Обороны использует шлюз приложений.
The gateway firewall... it's the security device that protects the wan interface.
Шлюз фаервола — это устройство безопасности, которое защищает WAN — интерфейс.
The gateway's almost ready.
Шлюз почти готов.
Показать ещё примеры для «шлюз»...
advertisement

gatewayворота

I would only lead her through the gateway... to the life that lies beyond.
Я всего лишь проведу её сквозь ворота... к жизни, которая за ними.
The entrance was at exactly the same place as the present gateway.
Вход был на том же точно месте, что и современные ворота.
When we see our beautiful city Marseille. A gateway to the East .. each day ..
Когда мы видим наш прекрасный город Марсель, ворота на восток, каждый день...
And tomorrow when I pass in my litter beneath the gateway of the idol-sellers I will let fall for thee a little flower.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я уроню для тебя маленький цветок.
What we saw was the gateway to the dimensions.
То что мы видели, были ворота между измерениями.
Показать ещё примеры для «ворота»...
advertisement

gatewayврата

India, gateway to the East... empire of magnificent pageantry and exotic color... the jewel of the Orient, land of mysticism and reality... whose history is filled with the romance... and the intrigue of the 19th century... which already belongs to a legendary past.
Индия — врата Востока... страна роскоши, блеска и экзотики... жемчужина Востока, страна, где переплелись сказка и быль. История её полна романтики... и интриг 19 столетия... которое давно уже стало легендарным прошлым.
They had only the gateway to flee for safety.
У них были только врата, чтобы спастись бегством.
Gateway?
Врата?
Gateway to where?
Врата куда?
Gateway.
Врата.
Показать ещё примеры для «врата»...
advertisement

gatewayгейтуэй

Mr Belmont — Gateway Cleaning Products — checks out.
Мистер Белмонт, Чистящие Средства Гейтуэй, сходится.
Eyes forward. I will have the rest of the Evos processed, ready, and willing, and sent to Gateway by tomorrow.
Я обработаю и отправлю остальных эво в Гейтуэй к завтрашнему дню.
I call it Gateway.
— Назвала его Гейтуэй.
Take us back to gateway, Odessa, Texas. Otomo, then us.
Верни нас в Гейтуэй, Одесса, Техас.
Gateway.
Гейтуэй.
Показать ещё примеры для «гейтуэй»...

gatewayпортал

In the stories if an image was destroyed, then the gateway would be closed and Bughuul would no longer have access to this world, right?
— Да, да, в историях. Если изображения уничтожились, тогда портал закрывался и Богул больше не мог попасть в этот мир, верно?
But I left him chained up in Greenwich village... And the quickest way back there is through a dimensional gateway... That I opened up in the mop closet.
Но я оставил его в цепях в Гринвич-виллидж, и самый быстрый путь туда — через портал измерений, который я открыл в кладовке.
This is the gateway to everything that ever was... or ever can be.
Это портал ко всему, что когда-то существовало... или могло существовать.
They were seen as a gateway from one world to another.
Их рассматривали как портал из одного мира в другой.
My crewman, Boone, when he came to, he said it was a gateway.
Когда мой товарищ, Бун очнулся, он сказал, что это портал.
Показать ещё примеры для «портал»...

gatewayпроход

A gateway into another dimension.
Проход в другое измерение.
A gateway between two worlds.
Проход между двумя мирами.
A wormhole, opening the gateway into time itself.
Портал, открывающий проход в само время.
The clearer the picture, the quicker and easier... The gateway will come.
Чем яснее картина, тем быстрее и проще появится проход.
If this Bobo Del Rey can open a gateway, we observe what happens when he does.
Позволим открыть этому Бобо Дель Рэю проход и посмотрим, что произойдет.
Показать ещё примеры для «проход»...

gatewayпуть

Your eyes are the gateway to truth.
Твои глаза — путь к истине.
Being Junior Peer Leadership Adviser is the gateway to becoming Recording Secretary.
Быть младшим помощником по вопросам курирования прямой путь в школьные секретари.
This is the gateway to ... reclaiming the lands of Angmar in the North.
Это путь к возвышению земель Ангмара на севере.
In a way, the holy scriptures were my gateway to my shelves of sin.
В некотором смысле, через Святое Писание я нашла путь к моей полке грехов.
«Your eyes are the gateway to truth»-— Visualize dogma.
«Твои глаза — путь к истине» — догмат Визуализации.
Показать ещё примеры для «путь»...

gatewayвход в

Found the gateway!
Найдите вход!
That's the gateway.
Это вход.
It's the gateway to a magical universe.
Это вход в магическую вселенную.
Its location is perhaps the gateway to Z.
Возможно, это вход в город Z.
But the Latin here refers to providing a "gateway" or "portal."
Но в латинском тексте говорится о каком-то входе, портале.
Показать ещё примеры для «вход в»...

gatewayсанта-монику

There was an explosion at the Santa Monica gateway yesterday.
На въезде в Санта-Монику вчера был взрыв.
This will get you through the Santa Monica Gateway.
Это поможет проехать в Санта-Монику.
He planted the IED on the truck that exploded in the Santa Monica Gateway.
Он заложил СВУ в фуру, взорвавшуюся на въезде в Санта-Монику.
We think Will's team is looking for the cell that bombed the Santa Monica gateway.
Мы полагаем, что команда Уилла ищет ячейку, взорвавшую въезд в Санта-Монику.
An hour later, Tom's package exploded inside the Santa Monica Gateway.
Час спустя посылка Тома взорвалась на въезде в Санта-Монику.
Показать ещё примеры для «санта-монику»...

gatewayдверь

We, the penitent, with humble heart upon this threshold do summon thee — In mirror'd form appear, a gateway to the world between worlds.
Мы, смиренные грешники, на этой границе вызываем тебя — появись в форме зеркала, дверь в мир между мирами.
...a gateway to the world between worlds.
дверь в мир между мирами.
You have to attain fantastic temperatures... the highest energy attainable in our universe... in order to open up a hole, a bubble... a gateway perhaps to another universe.
Еще нужно будет достигнуть невероятной температуры, чтобы открыть дыру или пузырь, возможно дверь, в другую вселенную.
We, the penitent, with humble heart upon this threshold do summon thee — ...upon this threshold do summon thee — In mirror'd form appear... In mirror'd form appear a gateway to the world between worlds.
Мы, смиренные грешники... на этой границе вызываем тебя — на этой границе вызываем тебя — появись в форме зеркала, появись в форме зеркала, ...дверь в мир между мирами.
It's a gateway.
Это дверь.