galling — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «galling»
/ˈgɔːlɪŋ/Варианты перевода слова «galling»
galling — жёлчный
His gall bladder spent a rather peaceful night.
Его желчный пузырь этой ночью вел себя достаточно спокойно. Ах!
The man took out my gall bladder.
Это человек который удалил мне желчный пузырь.
This is the same gall bladder, and here we can see the small object has become dislodged and is now down here.
Вот это — точно такой же желчный пузырь, и здесь мы можем наблюдать небольшой предмет, который немного сместился и сейчас находится вот здесь.
Liver, bowel, gall bladder, appendix, all clean.
Печень, кишки, желчный пузырь, аппендикс — всё в норме.
Ted? Gall bladder about to pop.
Тед, желчный пузырь сейчас лопнет.
Показать ещё примеры для «жёлчный»...
advertisement
galling — наглость
What unbelievable gall!
Невероятная наглость!
You come in here under my employ and have the gall to tell me...
Ты, работая на меня, имеешь наглость приходить ко мне и заявлять...
The gall is gobsmacking, even by your standards.
Невероятная наглость, даже по твоим стандартам.
You show up after months and you got the gall...
Пропадаешь на несколько месяцев и имеешь наглость...
She has got a lot of gall coming here after sleeping with Chad.
Невиданная наглость — прийти сюда, хотя она спала с Чедом.
Показать ещё примеры для «наглость»...
advertisement
galling — желчь
Gall.
Желчь.
Pure gall.
Чистая желчь.
The spite, the gall...
Злоба, желчь...
Come to my woman's breasts, and take my milk for gall, you murdering ministers, wherever in your sightless substances you wait on nature's mischief!
прильните К моим сосцам и превратите в желчь Их молоко, вы, демоны убийства, Где б вы ни ждали гибели природы, Незримые!
Come to my woman's breasts and take my milk for gall, you murd'ring ministers.
Как желчь, их молоко, вы, слуги смерти, Где б ни витал ваш сонм, незримый взору,
Показать ещё примеры для «желчь»...
advertisement
galling — голл
You okay, Dr. Gall?
Все хорошо, доктор Голл?
Gall, this is Sheppard.
Голл, это Шеппард.
Can Gall move his fingers yet?
Голл уже может шевелить пальцами?
Meet Natalie Gall.
Познакомься с Натали Голл.
Gall, Abrams, check it out, but be careful.
Голл, Aбрамс, проверьте его, но будьте осторожны.
Показать ещё примеры для «голл»...
galling — галль
France Gall?
Франс Галль?
Je suis professeur le gall.
Я — профессор Ле Галль.
Professor le gall is my adviser.
— Профессор Ле Галль — мой научрук.
Professor le gall, you must have an opinion about this.
— Пусть профессор Ле Галль выскажет свое мнение!
Je suis Professeur Le Gall.
Я — профессор Ле Галль.
Показать ещё примеры для «галль»...
galling — жёлчный пузырь
— He just took the gall bladder.
— Забрал желчный пузырь.
You have a gall bladder to remove and I have to get in the shower and Penny has clothes to put on,so...
Тебе нужно удалить жёлчный пузырь, мне — принять душ, Пенни — одеться.
I removed an appendix, a gall bladder and about a foot and a half of bowel.
Удалила аппендикс, желчный пузырь и с полметра кишечника.
They are too cruel, the gall bladder's use... is exaggerated, they shouldn't have
Они так жестоки, использовать желчный пузырь... Это чересчур, так нельзя.
— Dr Statham's eaten a gall bladder.
— Доктор Стейтем съел желчный пузырь.
Показать ещё примеры для «жёлчный пузырь»...
galling — раздражает
Has she not galled you enough?
Она тебя не раздражает?
Galling, really.
Раздражает, честно говоря.
No, it's not galling.
Нет, это не раздражает.
Yes, I'm well aware. Nevertheless, it is galling.
Тем не менее, это раздражает.
As far as I can tell, they're just enjoying themselves, which is a little galling.
Насколько я могу судить, они просто веселятся, что немного раздражает.
Показать ещё примеры для «раздражает»...
galling — хватает наглости
Does Peter Russo honestly have the gall to lecture us on the purity of our rivers when he has been polluting himself with chemicals for years?
Неужели у Питера Руссо хватает наглости читать нам лекции о чистоте наших рек когда он годами загрязнял себя химией?
Our dear Cordelia plucked her eyes out to protect this coven, and you have the gall to ignore my words of warning and support?
Наша дорогая Корделия выколола себе глаза чтобы защитить шабаш а у тебя хватает наглости игнорировать мои предупреждения и поддержку?
I almost admire the fact that after all this time you have the gall to come here and ask me for help.
Я почти восхищена тем, что после всего этого времени у тебя еще хватает наглости приехать сюда и просить меня о помощи.
You somehow lucked your way into a family heirloom, and have the gall to ask me to give you $10,000 for it?
Тебе посчастливилось получить семейную реликвию, и у тебя хватает наглости просить 10 штук у меня?
And you've got the gall to make love to that girl.
И у тебя хватает наглости крутить роман с той девчонкой.
Показать ещё примеры для «хватает наглости»...
galling — дерзость
The unmitigated gall!
Вопиющая дерзость!
— The utter gall.
Какая дерзость.
The bit I love is the gall of it.
Меня восхищает ваша дерзость.
It galls me to say it sir, but our position's critical, we cannot break out.
Простите за дерзость и за мои слова сэр, но наши позиции критические, мы не можем прорваться.
Sink me if I don't admire your gall.
Утопите меня, если я не восхищен Вашей дерзостью.
Показать ещё примеры для «дерзость»...
galling — неприятно
Of course, it was galling to think that in one day, a so-called day, she earned more than some workers earn in six months or even a year.
Конечно, было неприятно обнаружить в один день, в так называемый день, что она получала больше, чем иные сотрудники получали за полгода, а то и год.
It galls me to say it, but she may be one of my better students.
Мне неприятно это говорить, но она, возможно, один из моих лучших студентов.
It galls me to say it, but she may be one of my better students.
Мне неприятно это говорить, но она одна из моих лучших студентов.
It galls me to say it, but she may be one of my better students.
Мне неприятно признавать это, но она, возможно, одна из лучших моих студентов.
Must be galling for you.
Неприятно вам, должно быть.
Показать ещё примеры для «неприятно»...