full disclosure — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «full disclosure»
/fʊl dɪsˈkləʊʒə/Варианты перевода словосочетания «full disclosure»
full disclosure — полное разоблачение
That full disclosure is the best way to go.
Что полное разоблачение — лучший способ...
Listen, Linda, full disclosure here.
Да, слушай, Линда. Полное разоблачение.
Now, full disclosure... most of my experience is putting babies in women.
А теперь — полное разоблачение... Я в основном специалист по зачатию, а не по его последствиям.
Full disclosure?
Полное разоблачение?
So, um... full disclosure.
Итак... полное разоблачение.
Показать ещё примеры для «полное разоблачение»...
advertisement
full disclosure — полное раскрытие
We agree, in principle, to provide you with these defence technologies, and much more, in exchange for your full disclosure of this Stargate network.
Мы согласны, в принципе, обеспечить вас этими защитными технологиями и гораздо большим, в обмен на полное раскрытие вами сети Звездных Врат.
— Full disclosure.
— Полное раскрытие.
Full disclosure is now the name of the game.
Полное раскрытие — вот во что мы поиграем.
All right, obviously it is not gonna be full disclosure.
Конечно же, это не будет полное раскрытие.
And, full disclosure, I will be recording this for training purposes.
И, полное раскрытие, я буду записывать это для целеё обучения.
Показать ещё примеры для «полное раскрытие»...
advertisement
full disclosure — полная открытость
LOWEN: I need full disclosure, Tara.
Мне нужна полная открытость, Тара.
You know, full disclosure and shit.
Ты знаешь, полная открытость и все такое.
Full disclosure...
Полная открытость.
I love transparency and full disclosure.
Мне нравится прозрачность и полная открытость.
Full disclosure: he'd had a few.
Полная открытость, он пропустил пару стаканчиков.
Показать ещё примеры для «полная открытость»...
advertisement
full disclosure — раскрою карты
Full disclosure...
Раскрою карты...
— Full disclosure:
Раскрою карты.
Full disclosure, the word was «balls.»
Раскрою карты, я чертыхался.
Full disclosure.
Раскроем карты.
So full disclosure.
Итак, раскроем карты.
Показать ещё примеры для «раскрою карты»...
full disclosure — полное раскрытие информации
This idea of friendly relations between agencies, full disclosure...
Эта идея о дружеских связях между агентствами, полное раскрытие информации...
Full disclosure.
Полное раскрытие информации.
Well, there are new rules now, Nolan, full disclosure being one of them.
Чтож, теперь новые правила,Нолан, полное раскрытие информации — одно из них.
Still, in the interest of full disclosure, you should know that the Contract will protect itself from being discovered.
Все-таки, в интересах полное раскрытие информации, Вы должны знать, что Договор будет защищать себя от обнаружения.
Because we're expected to give full disclosure.
Потому что мы хотели провести полное раскрытие информации.
Показать ещё примеры для «полное раскрытие информации»...
full disclosure — если честно
Full disclosure, I kinda was.
Если честно, это я и был.
Well, in the interest of full disclosure, I've yet to be mistaken for James Bond.
Если честно, раньше меня за Бонда не принимали.
Although, full disclosure, I couldn't find where they sold them, so that's just a chocolate éclair with lox on it.
Хотя, если честно, я не смог найти, где их продают, так что здесь шоколадные эклеры с копченым лососем.
Full disclosure, I got, three tenants who pay their rent on time, one who's always late, and one who doesn't pay his rent and needs to be evicted.
Если честно, у меня три съёмщика платят ренту вовремя, один всегда с задержкой, а один не платит вообще и его нужно выселить.
Full disclosure, I haven't had time to read this, but love how you've grown Mutiny and can't wait to hear what you've got.
Привет. Если честно, не успел это прочитать, но я в восторге от роста Mutiny, и мне не терпится вас выслушать.
Показать ещё примеры для «если честно»...
full disclosure — признаюсь
Full disclosure, we snuck off to Pottercon.
Признаюсь — мы улизнули на Поттеркон.
Full disclosure...
А теперь признаюсь...
I... full disclosure, sorry.
Я... признаюсь, извини.
And, full disclosure, I've actually met a really nice guy on line and, uh, we have our first date tonight.
И, признаюсь, я познакомился в сети с одним очень милым парнем, и сегодня иду с ним на свидание.
But, full disclosure, I'm pretty fucking nervous about this.
Но, признаюсь, я немного нервничаю.
full disclosure — если начистоту
Look... full disclosure.
Слушай, если начистоту ..
Full disclosure... I'm from...
Если начистоту, я из ...
Full disclosure: I'm a little allergic to shellfish.
Если начистоту, у меня небольшая аллергия на ракообразных.
Full disclosure: that guy's still in the running.
Если начистоту: мы все еще думаем на счет него.
Uh, full disclosure... the last time someone asked me to help them with something, I free-based half their beard off.
Так, я выложу всё начистоту... в последний раз, когда кое-кто просил меня помочь, я ему спалила пол-бороды.
full disclosure — правды
You deserve full disclosure.
Вы заслуживаете всей правды.
If you would've given me full disclosure, as your lawyer and as your best friend,
Если бы ты сказал мне всей правды, как твой адвокат и твой друг,
But she deserves full disclosure.
Но она заслуживает правды.
I want full disclosure right now, or our boys will come in and shut you down.
Я хочу правды прямо сейчас, или наши мальчики придут сюда и разрушат всё.
Although, full disclosure: we bought those.
Если по правде, то их мы купили.