from this world — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «from this world»

from this worldот мира

Apart from the world.
В стороне от мира.
It only shuts ya off more from the world... and this is only a cursed town if ya make it so.
Это только еще больше оттолкнет тебя от мира... и этот город проклят только, раз ты его таким считаешь.
How could you, living apart from the world as you do?
Да и как может это понять живущий, как вы, вдали от мира?
The mothers were monsters, slow fatalities who accomplish far from the world.
Матери были чудовищами, размеренные судьбы, заканчивающиеся далеко от мира.
Have you ever considered retiring from the world?
Ты когда-нибудь думал уединиться от мира?
Показать ещё примеры для «от мира»...
advertisement

from this worldпокинул этот мир

Forever stricken from this world by you!
И навсегда покинул этот мир из-за тебя!
I thought you gone from this world.
Я думал, ты покинул этот мир.
Gone from this world.
Покинул этот мир.
I would not have you so easily leave from this world, Gaius.
Я не хочу, чтобы ты так просто покинул этот мир, Гай.
JENNA McBOYD WAS TAKEN FROM THIS WORLD TOO SOON.
Дженна МакБойд покинула этот мир слишком рано.
Показать ещё примеры для «покинул этот мир»...
advertisement

from this worldс лица земли

A new sadness brings forth a new Akuma. we have to eliminate every last Akuma from this world.
Каждое новое горе рождает нового Акуму. Чтобы прекратить этот цикл, у нас есть только один путь — стирать с лица земли каждого Акуму.
When am I going to wipe out green peppers from this world?
Когда-нибудь я сотру зелёный перец с лица земли!
And gain means to strike Glaber and his army from this world.
И получим средства для того, чтобы стереть Главра и его армию с лица земли.
Remove him from the world, and the scales of blood will be balanced.
Сотри его с лица земли, и кровавый баланс будет восстановлен.
Let our shadow fall upon them and every man, woman and child so touched by it, struck from this world.
Да падёт на них наша тень... и каждый мужчина, женщина и ребёнок, которых она коснётся, будет стёрт с лица земли.
Показать ещё примеры для «с лица земли»...
advertisement

from this worldсо второй мировой

— They also left over from World War Two, sir?
Он тоже остался со второй мировой войны, сэр?
Left to him by his grandfather Leo, who apparently was given it as a gift when he returned from World War II.
Она осталось от его дедушки Лео, которому по-видимому подарили её после возвращения со второй мировой.
Well, I guess it's... kind of like a bunker, you know, from world war II, only newer.
Ну, я думаю... Там что-то вроде бункера Ну, ты знаешь, такой, как со Второй мировой еще, Только поновее.
Probably left over from World War II.
Возможно остался от Второй Мировой войны.
A dud. From World War II.
От второй мировой войны.
Показать ещё примеры для «со второй мировой»...

from this worldна том свете

While the man who stood ground beside me was struck from this world for your fucking cowardice!
А человек, который сражался рядом со мной, отправился на тот свет из-за вашей грёбаной трусости!
If you're watching this, Jill, I'm long gone from this world.
Если ты видишь это, значит, меня нет на этом свете.
Many, many hands that just scoop up people from this world and set them down up there, somewhere beyond the clouds, where they can look down on those they've left behind.
Много, много рук. Они сгребают людей со всего света и усаживают их здесь, где-то далеко за облаками, откуда они могут смотреть вниз на всё то, что оставили позади себя.
If they catch us, they may remove us from this world in one fatal blow.
Если нас схватят, то могут одним махом отправить на тот свет.
If thou the next night following enjoyeth not Desdemona take me from this world with treachery and devise engines for my life.
И если ты в следующую ночь не насладишься Дездемоной, сживай меня со свету любым предательством, измышляй любой способ уничтожить меня!
Показать ещё примеры для «на том свете»...

from this worldот всемирного

The money for this road comes from World Bank and the Interamerican Development Bank .
Деньги на эту дорогу поступят от Всемирного банка и Межамериканского банка.
It was a block... I mean 2 or 3 blocks from the World Trade Center.
Недалеко... то есть в 2 или 3 кварталах, от Всемирного Торгового Центра.
Just got off the phone with my dad's homey from the world bank.
— Что? Только что разговаривала с другом отца из всемирного банка.
I'm a doctor from the World Health Organization.
Я врач из Всемирной организации здравоохранения.
Before we start to answer questions, allow me to read you letter we just received from World Health Organization.
Прежде, чем мы начнем отвечать на вопросы, позвольте мне зачитать письмо которое мы только что получили от Всемирной Организации Здравоохранения.