на том свете — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на том свете»

на том светеworld

Ты что, был на том свете?
Have you been in the other world?
Вы ещё не обрели покой на том свете?
Why can't you rest in the other world?
извинись перед Си Хин Лоном на том свете!
? Yi Xing Long, go apologize to Si Xing Long in the Other World!
Если нас схватят, то могут одним махом отправить на тот свет.
If they catch us, they may remove us from this world in one fatal blow.
Может, он и готов отправиться на тот свет, но пока он живет на Земле, есть то, без чего не хотел бы жить ни один мужчина.
Maybe he's willing to go to the world to come... . ..but if he's stuck here on this earth... . ..
Показать ещё примеры для «world»...
advertisement

на том светеto the next world

Пока подтвердилось, что Дарьюш отправился на тот свет не по своей воле.
It was confirmed that Dariush was dispatched to the next world against his will.
Тем приятней будет отправить тебя... — ... на тот свет... — Напугал...
It just makes my sending you to the next world all the sweeter.
Не можем же мы на том свете их искать!
We can't search the next world!
Как только я смог, я отправил ее на тот свет.
As soon as I could, I sent her to the next world
Эта старушонка сейчас отправит тебя на тот свет, старичок!
This old woman'll send you to the next world, old man!
Показать ещё примеры для «to the next world»...
advertisement

на том светеdead

Коли б что случилось, вас уже на том свете архангелы бы встречали.
If anything were wrong, you all would be dead by now.
Да уж, если бы не они, я бы уже точно на том свете была.
I'd be dead now if it wasn't for them.
Колупните-ка их, дьяволов, так... чтоб они на том свете нас помнили!
Shake them the devils so hard that they'd remember us even dead.
Если бы это были настоящие бат'леты, я был бы уже на том свете.
If those had been real bat'leths I might be dead right now.
Отоспитесь на том свете.
You can sleep when you're dead.
Показать ещё примеры для «dead»...
advertisement

на том светеon the other side

Тебя зажарят на том свете, Я ж чувствую себя как дети.
As you fry on the other side, I feel like given a new life.
Увидимся на том свете, солнышко.
See you on the other side, sunshine.
Мы с Терри будем снова вместе на том свете... так зачем ждать?
Me and Terry'll be back together on the other side... so why wait any longer?
Увидимся на том свете.
I'll see you on the other side.
Я чуть было уже не отправился на тот свет, и вдруг, услышал ангельский голос...
I was just about to cross over to the other side when I heard an angel's voice calling out.
Показать ещё примеры для «on the other side»...