fright — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «fright»

/fraɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «fright»

«Fright» на русский язык переводится как «испуг» или «страх».

Варианты перевода слова «fright»

frightиспуга

Stabbed him out of fright when he discovered where she was hiding.
Ударила ножом от испуга, когда его увидела.
We decided that a faint from fright was equivalent to running.
Мы посчитали, что обморок от испуга можно приравнять к бегству.
A little fright, but then, look — 1100 dinars.
Чуть-чуть испуга, а затем, смотри — 1100 динаров.
Where seven men died of fright, looking out of this very window.
Где семь мужчин умерли от испуга, глядя в это самое окно.
Seven men all died of fright?
Семеро мужчин, все умерли от испуга?
Показать ещё примеры для «испуга»...
advertisement

frightстраха

To whiten my hair, a scream of fright.
Чтобы сделать волосы мои седыми — крики страха.
Why should that paralyze him so with fright?
И поэтому его должно парализовать от страха?
Did you see, kid? She fainted from fright.
Да ничего, она просто упала в обморок со страха.
He died of fright, Doctor.
Он умер от страха, доктор.
He is the Nightrider cruising at the speed of fright!
Ночной Ездок! Несущийся со скоростью страха!
Показать ещё примеры для «страха»...
advertisement

frightнапугали

— You gave me a fright!
— О, Боже, Вы меня напугали.
You gave me a proper fright.
Как вы меня напугали!
— Did you get a fright?
Напугали?
Gave me a fright.
Вы меня напугали.
— You gave me a fright?
— Вы меня напугали.
Показать ещё примеры для «напугали»...
advertisement

frightиспугалась

— She took fright.
Она испугалась.
She took fright, is all.
Она испугалась и все.
I had... a terrible fright.
Я... страшно испугалась.
She had one look at me and took fright?
Она посмотрела на меня и испугалась?
Apparently, Cleopatra took fright and fled as soon as the battle started.
Несомненно, Клеопатра испугалась и сбежала, как только началась битва.
Показать ещё примеры для «испугалась»...

frightбоязнь

Then suddenly tonight, stage fright.
И вдруг сегодня, боязнь сцены.
Sure helps the stage fright to be with a beautiful lady.
Компания прекрасной дамы уменьшает боязнь сцены.
Stage fright DNA. Yes, I saw that on ER last week.
Это у тебя в ДНК — боязнь сцены.
In front of people and I get stage fright.
При людях, а у меня боязнь публичности!
I think he has stage fright.
Кажется, у него боязнь сцены.
Показать ещё примеры для «боязнь»...

frightбоится

What, now you get stage fright?
Что такое, теперь ты боишься выступать? Давай.
Well, hey, if you get stage fright, just picture everyone naked.
Если ты боишься сцены, просто представь, что все вокруг голые.
But we don't wanna see that you have stage fright.
Пойми, мы не хотим видеть, что ты нас боишься.
Dear fellow, do not take fright at poetry.
Голубчик, не надо бояться поэзии.
I'll show you fright!
Я покажу тебе, как бояться!
Показать ещё примеры для «боится»...

frightнас испугали

I... «To fright...»
И испугать...
to fright me, if they could.
И испугать меня... коль смогут.
You gave us a fright! Go change, damn it!
Вы нас испугали, ступайте переодеться!
You did give us a fright.
Вы зачем нас испугали?
— Give him a nice big fright!
— ак следуешь его испугай.
Показать ещё примеры для «нас испугали»...

frightужас

— A real fright.
Дикий ужас!
Please, fright depends on an element of surprise.
Я вас умоляю. Ужас основан на элементе неожиданности.
I apologize for that fright.
Прошу прощения за этот ужас.
It was fright night mission.
Это была миссия «Ужас в ночи.»
The cows would take one look at you and rush off home in fright.
Коровы разок на тебя посмотрят и удерут домой в ужасе.
Показать ещё примеры для «ужас»...

frightпугает

Stage fright.
Сцена пугает.
Therefore was I created with the stubborn outside, with an aspect of iron that, when I come to woo ladies, I fright them.
Потому-то я и вышел с таким угрюмым, словно железным лицом, которое пугает дам, как только я начинаю за ними ухаживать.
Sometimes these gir... women get stage fright, okay?
Иногда дев.. женщин пугает сцена, понимаете?
The horses don't want any more frights.
Не нужно ещё больше пугать лошадей.
I must look a fright.
Я, наверное, как пугало.
Показать ещё примеры для «пугает»...

frightнапуган

E ope you no fright.
Ты напуган.
He gets a fright, seeing that.
Он естественно будет напуган, видя все это.
It's always hard to remember an alias when you've had a fright.
Когда напуган — всегда трудно вспомнить приготовленную легенду.
A real fright they got, those two gentlemen.
Они были сильно напуганы, эти два господина.
Did you get a dreadful fright?
Вы, наверное, страшно напуганы?
Показать ещё примеры для «напуган»...