foster homes — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «foster homes»

«Foster homes» на русский язык переводится как «приемные семьи».

Варианты перевода словосочетания «foster homes»

foster homesприёмной семье

I ran into a girl named Clementine that I was in a foster home with, she works in the coffee shop.
Я столкунлся с девушкой, по имени Клементина, я жил с ней в приемной семье, она работает в кафе.
We were in the same foster home till I reached 11.
— Мы росли в приемной семье, до тех пор пока мне не исполнилось 11.
Um— When I was a boy, I was in— I was in a bad foster home.
Когда я был мальчишкой... я был в ужасной приемной семье.
Two years ago, Jude and I were in a really good foster home.
Два года назад, Джуд и я были в действительно хорошей приемной семье.
Our parents were out of the picture, we finally landed in a decent foster home...
Наши родители были не в курсе, мы, наконец, обосновались в приличной приемной семье...
Показать ещё примеры для «приёмной семье»...
advertisement

foster homesв приюте

We had a foster home.
Мы были в приюте.
VERA: So Adam was last seen at the foster home when?
Значит Адама в последний раз видели в приюте когда?
Neither was the fat man at the foster home.
Как и тот толстяк в приюте.
You know, there were younger kids at the foster home.
Ты сам знаешь, в приюте были дети меньше.
But for weeks now, she's been stuck in a foster home.
Но она неделями находится в приюте.
Показать ещё примеры для «в приюте»...
advertisement

foster homesприёмных домах

Spent most of his childhood in foster homes.
Все свое детство провел в приемных домах.
Went through seven foster homes.
Он был в семи приёмных домах за свою жизнь. Думаю что-то случилось.
She has been in seven foster homes, and she has hated every single one of them.
Она была в семи приемных домах, и она ненавидела каждый из них.
Foster homes, I mean.
Я имею в виду, приемных домах.
Jude and I have been in six different foster homes.
Мы с Джудом побывали в шести разных приемных домах.
Показать ещё примеры для «приёмных домах»...
advertisement

foster homesдетских домов

These were like gold when I was in my first foster home.
Они были на вес золота, когда я впервые попала в детский дом.
A fire destroyed the foster home he was in, left him with a nasty scar on his arm.
Пожар уничтожил детский дом, где он жил, оставив ему ужасный шрам от ожога на руке.
And you, without a legal guardian, well, they're gonna ship you off to a foster home somewhere.
Ты потеряешь опекуна и отправишься в детский дом
Give me the year, and I'll give you the town and foster home.
Дай мне год, и я дам тебе город и детский дом.
I watched from the windows of a dozen foster homes for a red truck with a dented fender.
Я смотрела в окна из десятка детских домов, чтобы увидеть красный грузовик с побитым боком.
Показать ещё примеры для «детских домов»...

foster homesприёмных

She lied about how she treated Emil at the foster home.
Она соврала про то, как обходилась с Эмилем в приёмной семь.
He was 11 years old-— nicest kid, had to go to a foster home, went up with this family in oxnard-— sweet people, churchgoers.
Ему было 11 лет... милый ребенок, пришлось уйти в приемную семью, жил с этой семьей в Окснарде... милые люди, прихожане.
Well, you sisters will be spread around the diocese and the children will be sent to foster homes.
Вас, сестры, распределят по епархии, а детей — по приемным семьям.
Now, listen; you're gonna be put into a foster home, so I need to know, would you like to go to Neverland Ranch, a Catholic church, or Penn State University?
вас отправят в приемную семью. куда бы вам больше хотелось поехать: в католическую церковь или Пенсильванский Университет?
You took a girl who was bouncing from one foster home to another and gave her two great parents who love her.
Вы взяли девочку, которая переходила от одних приёмных родителей к другим и отдали ей всю свою любовь.
Показать ещё примеры для «приёмных»...

foster homesу приёмных родителей

Why were you in a foster home?
Почему ты был у приёмных родителей?
Zoe's in a foster home, a good one, it looks like.
Зои у приемных родителей, хороших, судя по всему.
I'm surprised you haven't stolen more considering the situation with your foster home.
Удивлен, что ты больше не украл, учитывая твою ситуацию с приемными родителями.
It's better than I ever got when they locked me up in my foster home.
Куда лучше, чем кормили меня приемные родители.
I don't want her shunted from one foster home to another without even one memory of ever having been loved.
чтобы она кочевала от одних приемных родителей к другим что ее кто-нибудь когда-нибудь любил.
Показать ещё примеры для «у приёмных родителей»...

foster homesв другую семью

They all foster homes?
Ёто всЄ были приЄмные семьи?
How many foster homes did you live in?
Во скольких семьях ты жил?
17 different foster homes in 5 years.
А Алекс сменил 17 семей за 5 лет.
We keep placing her in foster homes and she keeps bouncing back.
Мы все время пытаемся пристроить ее в какую-нибудь семью, но она всегда возвращается.
I imagine Child Services will probably be moving her to a foster home soon.
Скорее всего социальная служба в скором времени поместит её в другую семью.