foster homes — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «foster homes»
«Foster homes» на русский язык переводится как «приемные семьи».
Варианты перевода словосочетания «foster homes»
foster homes — приёмной семье
I ran into a girl named Clementine that I was in a foster home with, she works in the coffee shop.
Я столкунлся с девушкой, по имени Клементина, я жил с ней в приемной семье, она работает в кафе.
We were in the same foster home till I reached 11.
— Мы росли в приемной семье, до тех пор пока мне не исполнилось 11.
Um— When I was a boy, I was in— I was in a bad foster home.
Когда я был мальчишкой... я был в ужасной приемной семье.
Two years ago, Jude and I were in a really good foster home.
Два года назад, Джуд и я были в действительно хорошей приемной семье.
Our parents were out of the picture, we finally landed in a decent foster home...
Наши родители были не в курсе, мы, наконец, обосновались в приличной приемной семье...
Показать ещё примеры для «приёмной семье»...
advertisement
foster homes — в приюте
We had a foster home.
Мы были в приюте.
VERA: So Adam was last seen at the foster home when?
Значит Адама в последний раз видели в приюте когда?
Neither was the fat man at the foster home.
Как и тот толстяк в приюте.
You know, there were younger kids at the foster home.
Ты сам знаешь, в приюте были дети меньше.
But for weeks now, she's been stuck in a foster home.
Но она неделями находится в приюте.
Показать ещё примеры для «в приюте»...
advertisement
foster homes — приёмных домах
Spent most of his childhood in foster homes.
Все свое детство провел в приемных домах.
Went through seven foster homes.
Он был в семи приёмных домах за свою жизнь. Думаю что-то случилось.
She has been in seven foster homes, and she has hated every single one of them.
Она была в семи приемных домах, и она ненавидела каждый из них.
Foster homes, I mean.
Я имею в виду, приемных домах.
Jude and I have been in six different foster homes.
Мы с Джудом побывали в шести разных приемных домах.
Показать ещё примеры для «приёмных домах»...
advertisement
foster homes — детских домов
These were like gold when I was in my first foster home.
Они были на вес золота, когда я впервые попала в детский дом.
A fire destroyed the foster home he was in, left him with a nasty scar on his arm.
Пожар уничтожил детский дом, где он жил, оставив ему ужасный шрам от ожога на руке.
And you, without a legal guardian, well, they're gonna ship you off to a foster home somewhere.
Ты потеряешь опекуна и отправишься в детский дом
Give me the year, and I'll give you the town and foster home.
Дай мне год, и я дам тебе город и детский дом.
I watched from the windows of a dozen foster homes for a red truck with a dented fender.
Я смотрела в окна из десятка детских домов, чтобы увидеть красный грузовик с побитым боком.
Показать ещё примеры для «детских домов»...
foster homes — приёмных
She lied about how she treated Emil at the foster home.
Она соврала про то, как обходилась с Эмилем в приёмной семь.
He was 11 years old-— nicest kid, had to go to a foster home, went up with this family in oxnard-— sweet people, churchgoers.
Ему было 11 лет... милый ребенок, пришлось уйти в приемную семью, жил с этой семьей в Окснарде... милые люди, прихожане.
Well, you sisters will be spread around the diocese and the children will be sent to foster homes.
Вас, сестры, распределят по епархии, а детей — по приемным семьям.
Now, listen; you're gonna be put into a foster home, so I need to know, would you like to go to Neverland Ranch, a Catholic church, or Penn State University?
вас отправят в приемную семью. куда бы вам больше хотелось поехать: в католическую церковь или Пенсильванский Университет?
You took a girl who was bouncing from one foster home to another and gave her two great parents who love her.
Вы взяли девочку, которая переходила от одних приёмных родителей к другим и отдали ей всю свою любовь.
Показать ещё примеры для «приёмных»...
foster homes — у приёмных родителей
Why were you in a foster home?
Почему ты был у приёмных родителей?
Zoe's in a foster home, a good one, it looks like.
Зои у приемных родителей, хороших, судя по всему.
I'm surprised you haven't stolen more considering the situation with your foster home.
Удивлен, что ты больше не украл, учитывая твою ситуацию с приемными родителями.
It's better than I ever got when they locked me up in my foster home.
Куда лучше, чем кормили меня приемные родители.
I don't want her shunted from one foster home to another without even one memory of ever having been loved.
чтобы она кочевала от одних приемных родителей к другим что ее кто-нибудь когда-нибудь любил.
Показать ещё примеры для «у приёмных родителей»...
foster homes — в другую семью
They all foster homes?
Ёто всЄ были приЄмные семьи?
How many foster homes did you live in?
Во скольких семьях ты жил?
17 different foster homes in 5 years.
А Алекс сменил 17 семей за 5 лет.
We keep placing her in foster homes and she keeps bouncing back.
Мы все время пытаемся пристроить ее в какую-нибудь семью, но она всегда возвращается.
I imagine Child Services will probably be moving her to a foster home soon.
Скорее всего социальная служба в скором времени поместит её в другую семью.