forgot to mention — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «forgot to mention»
forgot to mention — забыл упомянуть
I forgot to mention, my friend and I are physicians.
Забыл упомянуть, мы с другом медики.
Was there a little something you forgot to mention, hmm?
Ты, кажется, забыл упомянуть одну мелочь?
— Sorry, I forgot to mention that.
— Прости, я забыл упомянуть это.
— Chafey forgot to mention that six out of 1 0 of those students were black or Hispanic.
— Чефи забыл упомянуть что 6 из 10 этих студентов были черные или испаноговорящие.
Yo! I forgot to mention something important earlier.
Эй, я забыл упомянуть кое-что важное.
Показать ещё примеры для «забыл упомянуть»...
advertisement
forgot to mention — забыл сказать
— I forgot to mention.
— Я забыл сказать.
Oh, uh, I forgot to mention I saw Menzies just around the corner.
Я забыл сказать, я видел Мензиса неподалеку отсюда.
Julien forgot to mention that judo takes up all his time.
Жюльен забыл сказать, что дзюдо занимает все его время.
I forgot to mention, a company car is included as well as a generous expense account.
Забыл сказать, машина компании также включена в служебные расходы.
Oh, forgot to mention.
Ой, забыл сказать...
Показать ещё примеры для «забыл сказать»...
advertisement
forgot to mention — забыл
You forgot to mention it to me?
— Ты забыл мне сказать?
He just forgot to mention it to me, that's all.
Он просто забыл мне сказать про это.
«Oh, I forgot to mention I'm familiar with their technology»
Ой, я забыл.
And there's not enough water, And the beds are rock hard, And, uh, don't let me forget to mention
И у нас мало воды, кровати жесткие, и, чуть не забыл, меня подстрелил один из ваших людей!
What's ridiculous is that you forgot to mention that you were with the victim hours before she died.
Смешно то, что вы забыли упомянуть. что вы были с жертвой за пару часов до того, как она умерла.
Показать ещё примеры для «забыл»...
advertisement
forgot to mention — забыл рассказать
You just forgot to mention that?
Забыл рассказать?
Right, the job. Actually, it's-— l must have forgotten to mention. I actually got fired from the job.
Вообще говоря, я забыл рассказать, меня уволили с работы.
I forgot to mention there's a bit of a backstory to this particular slap.
Я забыл рассказать предысторию этого момента.
I forgot to mention that.
Я забыл им рассказать.
Now, if you saw a gun and picked it up to prevent further violence and forget to mention that to the investigators, that's understandable.
Поэтому, если вы видели оружие и подняли его, чтоб предотвратить эскалацию насилия, но забыли рассказать об этом следователям, то это одно.
Показать ещё примеры для «забыл рассказать»...
forgot to mention — не сказал
He saved my life. He forgot to mention that we were related.
Он спас мне жизнь, но не сказал, что мы родственники.
There was something he forgot to mention.
Но там было кое-что, о чем он не сказал.
Did I forget to mention that it can only be disarmed by the one who activated it?
Разве я не сказал, что обезвредить бомбу может только тот, кто ее активировал?
Oh, did I forget to mention?
М: А я не сказал?
Did I forget to mention I spent 4 years in digital security at Taru before joining the bureau?
Разве я не сказала, что провела 4 года в отделе цифровой безопасности в Тару до работы в ФБР?
Показать ещё примеры для «не сказал»...
forgot to mention — забыли сообщить
Did we forget to mention the DNA matches?
Мы забыли сообщить, что ДНК совпал?
Yes, County forgot to mention that significant detail before assigning me, but here we are.
Мне забыли сообщить важную деталь, когда отправляли сюда, но как уж есть.
Because you sure forgot to mention that to me.
Потому что вы явно забыли сообщить мне об этом.
It's perplexing, isn't it? Because whoever did would have communicated with my client without me being there, which is an even bigger ethics violation than forgetting to mention a settlement agreement in the first place.
Потому что кто бы это ни был, он общался с моим клиентом в мое отсутствие, а это еще большее нарушение норм этики, чем забыть сообщить ему о мировом соглашении.
OK... Ah! Is there anything else you forgot to mention?
Ты... больше ничего мне не забыла сообщить?
Показать ещё примеры для «забыли сообщить»...