забыл сказать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «забыл сказать»

забыл сказатьforgot to tell

— Мы забыли сказать вам.
— We forgot to tell you.
Я забыл сказать Гаспарине, чтобы приготовила мне настойку.
I forgot to tell Gasparine to arrange my orange blossoms.
— Ты далеко зашел. — Забыл сказать... Беглецы переночуют тут две-три ночи.
I forgot to tell you these fugitives will sleep here for two or three nights...
Я забыла сказать тебе...
I forgot to tell you...
Я забыл сказать вам, леди Флавия...
Oh I see lady Flavia, I forgot to tell you...
Показать ещё примеры для «forgot to tell»...
advertisement

забыл сказатьforgot to say

Я почти забыла сказать.
I almost forgot to say it.
Я забыл сказать, что в воображении.
In imagination, I forgot to say.
Забыла сказать, что нашла его.
Forgot to say I found it.
Он забыл сказать, что она убежала от Галгани.
What he forgot to say is that she ran away from Galgani.
Извини я забыл сказать — прощай.
Sorry I forgot to say good-bye.
Показать ещё примеры для «forgot to say»...
advertisement

забыл сказатьforgot to mention

— Я забыл сказать.
— I forgot to mention.
Я забыл сказать, я видел Мензиса неподалеку отсюда.
Oh, uh, I forgot to mention I saw Menzies just around the corner.
Жюльен забыл сказать, что дзюдо занимает все его время.
Julien forgot to mention that judo takes up all his time.
Ой, забыл сказать...
Oh, forgot to mention.
Ты забыл сказать самое главное.
You forgot to mention the most important part.
Показать ещё примеры для «forgot to mention»...
advertisement

забыл сказатьforgot

Простите, что беспокою вас так поздно, но... но когда мы беседовали о Деве Марии, я забыл сказать вам очень важную вещь.
Sorry to bother you at this late hour. Talking about the Blessed Virgin earlier, I forgot some important details.
Я забыла сказать...
I forgot...
Сюзон, я забыла сказать кое-что.
Suzon, I forgot something.
Забыл сказать! — Да!
Forgot... yesterday...
Мисон просила передать тебе, что они просят прощения, но я забыл сказать.
Mi-sun told me to tell you they were sorry but I forgot.
Показать ещё примеры для «forgot»...

забыл сказатьtell

Не забудь сказать отцу то, что должна сказать.
Tell Dad what you have to say.
— Ты не забудешь сказать маме? — Что сказать?
You'll tell Mama?
Я забыл сказать тебе, что Марта боялась запутаться, когда и по какому поводу нужно бить в колокол, и мы разрешили ей отбивать только время.
«I said I'd tell you, to save Martha the confusion about the ringing. But I forgot.» They're already down by Canyon Road.
Не забудь сказать, что ты украла мои часы
Tell how you stole my watch.
Ах да, забыла сказать! С новым сезоном все решено. Съемки начнутся в сентябре.
I've not told you, we're doing a new one, the shooting starts mid-September.
Показать ещё примеры для «tell»...

забыл сказатьsure you tell

Не забудь сказать об этом ребятам на стоянке.
Make sure you tell them that down at the impound.
Не забудьте сказать вашей принцессе, чтобы она это выпила все и сразу.
Make sure you tell your princess to drink it all at once.
Кстати, не забудь сказать Клэр, как хорошо она сегодня выглядит.
Hey, make sure you tell Claire how pretty she looks tonight.
Не забудь сказать Бауэру.
Make sure you tell Bauer.
Не забудьте сказать своей маме.
Make sure you tell your mother.
Показать ещё примеры для «sure you tell»...

забыл сказатьremember to tell

— Ну, тогда не забудь сказать об этом Халиду.
Remember to tell Khalid that.
Тогда не забудь сказать Брэнсону, чтобы захватил себе сэндвич.
Well, remember to tell Branson to take a sandwich for himself.
Теперь, не забудь сказать, что этот мед с фермы.
Now, remember to tell customers that this honey is farm-to-table.
— Не забудь сказать Тете спасибо.
Remember to tell Auntie «thank you.»
Не забудь сказать Бугу, что ты не сможешь поити с ним з поход.
Remember to tell Boog that you can't go on guys' trip.
Показать ещё примеры для «remember to tell»...

забыл сказатьneglected to tell

Только одна проблема — они забыли сказать об этом Эрику.
They neglected to tell Eric.
Ты забыл сказать мне об этом.
You neglected to tell me that.
Ты просто забыл сказать мне, что мой самый близкий друг — высший ангел.
You just neglected to tell me that one of my closest friends is a higher angel.
Да, я просто только что засунула свой язык в рот твоего парня, а до этого, он забыл сказать мне о твоем существовании.
YEAH, I JUST HAD MY TONGUE DOWN YOUR BOYFRIEND'S THROAT, AND HE NEGLECTED TO TELL ME YOU EXISTED UNTIL AFTER IT WAS OVER.
Он забыл сказать мне, что он студент в Уэксли.
He neglected to tell me that he's a student at Wexley.
Показать ещё примеры для «neglected to tell»...

забыл сказатьmention

Я не забыл сказать, что чудовище — 10-летний мальчик?
And did I mention that the monster... is a ten-year-old boy?
Нет, видимо, ты забыл сказать мне об этом.
— You did not mention it, no.
Кстати, Блэйд... Я совсем забыл сказать, что взрыватель заклинило?
By the way, Blade, did I mention the bomb lever's stuck?
Я забыл сказать, что соскучился по твоим ремаркам? Вообще-то нет.
Did I mention I missed your ongoing commentary?
Не забудьте сказать о Портере.
Someone should mention Porter.

забыл сказатьleft

Ты забыл сказать, что ещё хочешь проверить не съест ли меня кто-нибудь там.
You left out the part where you just want to see if I get eaten by something.
Ж: Да вот только ты забыла сказать, что хотела смерти моего папочки.
Except you left out the part about wanting my daddy dead.
Только вы забыли сказать, что знакомы с Каинеком.
— But left out that you knew Kajínek.
Ты забыла сказать про главную глупость
You left out the stupid part.
— Ты забыла сказать про главную глупость.
You left out the stupid part.