flung — перевод на русский

Быстрый перевод слова «flung»

«Flung» на русский язык можно перевести как «бросил» или «швырнул».

Варианты перевода слова «flung»

flungбросил

He just flung a table across the room without using his hands.
Он просто бросил стол по комнате без помощи рук.
One of his flings.
Одна из тех, кого он бросил.
He flung a tray past my head.
Он бросил поднос прямо у моей головы.
But he flung the money on the ground Said those terrible things
Но он бросил деньги на землю и говорил мне ужасные вещи.
Alternatively, I could fling you out into the time vortex now.
Кроме того, я могу тебя сейчас бросить во временной вихрь.
Показать ещё примеры для «бросил»...
advertisement

flungшвырнул

No and flung said rib at giant whale.
Нет и швырнул ребро в огромного кита.
No. No, if you... if you had taken his photograph, and then you flung cheese in his face...
Вот если бы ты его сфотографировал, а потом швырнул сыр в лицо...
Lifted me off my feet and flung me across the room.
Оторвал меня от земли и швырнул мне через комнату.
The buffalo caught him here, through his throat and the horn came out through his mouth and flung him before running away.
Буйвол поймал его на рог вот здесь, прорезал ему глотку, рог вышел отсюда через рот, и буйвол швырнул его в сторону, перед тем, как убежать.
It was a pun, 'cause I flung cheese in his face, you know?
Это был каламбур, потому что я швырнул сыр ему в лицо.
Показать ещё примеры для «швырнул»...
advertisement

flungинтрижка

Yes, she was my last fling.
Это была моя последняя интрижка.
You just want to have your little fling with the guy from the other side of town.
Тебе нужна интрижка.
A fling might be all right with her.
Ей тоже интрижка подойдет.
That little fling we had is way over.
— Та интрижка уже в прошлом.
When my great great great grandfather Ralph... had a fling with a lowly servant girl... Clara. Who was soon eating for two.
Когда у моего пра-пра-пра-прадеда Ральфа случилась интрижка со служанкой Кларой, которая вскоре забеременела, он сообщил своей семье о планах жениться на Кларе и вскоре понял, как глупо поступил.
Показать ещё примеры для «интрижка»...
advertisement

flungроман

This is just a summer fling.
Это был просто летний роман.
It was a really lovely summer fling.
Это был чудесный летний роман.
I bet you spent the last few months in L.A., trying to convince yourself that I was nothing, just a fling with a younger guy.
Уверен, ты провела последние месяцы в Лос-Анджелесе, пытаясь убедить себя, что я ничего не значил, просто роман с молодым парнем.
We were sort of engaged and I had this fling with his best friend.
Мы были вроде как обручены, а у меня случился роман с его лучшим другом.
She had a fling with a soldier.
У нее был роман с солдатом.
Показать ещё примеры для «роман»...

flungувлечение

Just a fling.
Просто увлечение.
Or am I just some sort of fling?
Или я всего лишь временное увлечение?
It was just a fling.
Это было только увлечение.
Nell had run into... (sighs) one of my previous flings.
Нелл встретила одно мое прошлое увлечение.
Look, it was a passing office romance, a-a fling between coworkers.
Слушай, это был мимолетный служебный роман, мимолетное увлечение между сотрудниками.
Показать ещё примеры для «увлечение»...

flungбросилась

This was precisely the kind of problem that Rutherford, now at the height of his powers as an experimental physicist, loved, and he flung himself at it.
Это был именно той проблемой, которая понравилась Резерфорду, тогда уже главному экспериментальныому физику, и он бросился её решать.
Well, thinking his son was dead, the heartbroken king flung himself onto the rocks below, another victim of the cruel tricks gods play on men.
И вот, решив, что его сын погиб, убитый горем царь бросился вниз со скалы, став очередной жертвой жестоких потех богов над людьми.
I'd fling myself off that parapet if it would give you a moment's joy.
Я бросился бы с того парапета, если бы Вы этого пожелали.
'Cause no matter what this world flung at him he seemed to be able to just stand up and keep on going.
Потомучтодажееслибвесьмир бросился на него, казалось,чтоон всостояниипросто встать и продолжать идти.
"If you thought we were 20,000 feet in the air, "why the hell would you fling yourself out the door "without a parachute?"
«Если ты думал, что мы в 6 км над землёй, зачем бросился наружу без парашюта?»
Показать ещё примеры для «бросилась»...

flungпросто интрижка

Just a fling!
Просто интрижка!
Just a fling?
Просто интрижка?
Just a fling.
Просто интрижка.
Not just a fling.
Не просто интрижка.
Meredith wasn't a fling.
Меридит — не просто интрижка.
Показать ещё примеры для «просто интрижка»...

flungбросать

Who, some fling?
Кто... так бросать?
I'm just saying that you can taste your food instead of flinging it at the wall like a chimp.
Я говорю, что ты можешь просто попробовать свою еду вместо того, чтобы бросать ее как шимпанзе.
Nuh-uh. See I just don't fling myself into the wild.
Я просто не хочу бросать себя в дикую природу.
Fling it.
Бросай.
Don't just fling it anywhere.
Не бросай его где попало.
Показать ещё примеры для «бросать»...

flungмимолётное увлечение

It was just a fling.
Просто мимолетное увлечение.
I mean, this was supposed to be a fling, you know?
Это должно было быть мимолетное увлечение.
Former fiance, casual fling...
Может, он рассказывал о какой-нибудь женщине? Бывшая невеста, мимолетное увлечение...
No one was aware of the bride's little fling.
Про мимолётное увлечение невесты не знал никто.
But if it's just a fling, they tend to end in tears and out-of-court settlements.
Но если это мимолётное увлечение, то помни, что обычно они заканчиваются слезами и внесудебными разбирательствами.
Показать ещё примеры для «мимолётное увлечение»...

flungлишь флирт

She said it was just a fling, so — why bother hurting him?
Она сказала, раз это всего лишь флирт, то зачем его расстраивать?
Just a fling?
Всего лишь флирт?
She thought it was just a fling.
Она думала, что это лишь флирт.
~ He was just a fling.
— Это всего лишь флирт.
It was just a fling, right?
Это был флирт, так?
Показать ещё примеры для «лишь флирт»...