flew off — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «flew off»

flew offлететь

Oh, not so much run -— more just fly off the back.
Не столько бежать — сколько лететь назад.
Where were you gonna fly off to anyway?
Куда ты собирался лететь, кстати?
The most important person in the world can't fly off to the most dangerous place in the world.
Самая важная особа на свете не может лететь в самое опасное место на свете.
So you fly off back home, wash your hands, wash your lips...
И вы летите домой. Умойте руки, умойте губы.
So where are you flying off to, exactly?
Так куда именно вы летите?
Показать ещё примеры для «лететь»...
advertisement

flew offполететь

Well, I just saw their helo fly off in your direction.
Только что видел, как их вертолет полетел в вашем направлении.
Oh, you see that? His dick's flying off.
хрен полетел!
Well... before you fly off to change the world...
Что ж, до того, как ты выпорхнешь и полетишь менять мир..
So you can fly off into the wild blue yonder?
Полетишь в «дикую синеву»?
I must say, I nearly fainted when I saw you fly off.
Должна признаться, что очень испугалась, когда увидела, что ты полетела.
Показать ещё примеры для «полететь»...
advertisement

flew offулетел

It operates on the same principles that keep the earth spinning around the sun and that keeps you from flying off the earth into the cold reaches of space where you would die like a miserable Schwein.
Его приводит в движение та же сила, что заставляет вращаться землю вокруг солнца и не дает вам улететь в открытый космос, где вас ждала бы неминуемая гибель. Да, принцип тот же.
You want to grab them and fly off with them.
Ты хочешь выхватить его у меня и улететь.
You gonna fly off to Never-Never Land?
Улететь на остров к Питеру Пэну?
And you two love birds can fly off together.
И две влюблённые пташки смогут улететь вместе.
Flying off into the wild blue yonder seems more appealing than facing a court martial for accessory to fraud.
Улететь в бескрайнюю голубую даль гораздо приятнее, чем попасть под трибунал за участие в мошенничестве.
Показать ещё примеры для «улетел»...
advertisement

flew offслетела с

That time the barn door flew off its hinges, you thought it was a weather anomaly. I did that.
В тот раз, когда амбарная дверь слетела с петель, ты думала, что это какой-то каприз погоды.
I flew off the handle.
Я слетела с катушек.
Bob, you had a car that flew off a cliff.
Парень, твоя машина слетела с утеса.
I apologize for flying off the handle at Peggy like that.
Прошу прощения, что слетела с катушек там с Пегги.
I mean, I ended up at the bottom of a dog pile a couple months ago, and my helmet flew off.
Я оказался заваленным игроками пару месяцев назад и у меня слетел шлем.
Показать ещё примеры для «слетела с»...

flew offслетает

Other times, they come whistling towards you in a thoughtful sort of a way and then go crump and the screw-cap flies off, hurtling through the air, screaming.
А иногда они со свистом несутся прямо на тебя такой задумчивый свист, а затем — «Бах!» заглушка слетает, и с воем прорезает воздух.
Bader and someone else drive out to the bunker together, they discover the whole thing is fake, so the other guy flies off the handle.
Бейдер с кем-то ещё выезжает к бункеру, вместе они выясняют, что всё это — бутафория, и тот второй парень слетает с катушек.
Keith can fly off the handle a bit sometimes, but he really is a good guy.
Kит иногда слетает с катушек, но на самом деле он хороший парень.
Doesn't seem like a guy who suddenly flies off the handle and shoots one of 'em.
Не похоже на того, кто слетает с катушек и стреляет в студента.
Figure if i get good enough, Maybe one day i can fly off to tokyo and look for mark.
Подумал, если получится научиться, может, когда-нибудь слетаю в Токио и поищу Марка.
Показать ещё примеры для «слетает»...

flew offвыходит из

Flies off the handle under the slightest provocation.
Выходит из себя при малейшей провокации.
How he flies off the handle.
Как он выходит из себя.
— I do. — She just flies off the handle!
— Она запросто выходит из себя.
He flies off the handle sometimes, but we're good friends.
Конечно, он иногда выходит из себя... но мы с Мо хорошие друзья, верно?
Schakowsky flies off the handle and says things that I'm sure he doesn't mean, like he'll tax your client.
Чаковски выходит из себя и говорит то, чего на самом деле не имеет в виду, вроде того, что он обложит вашего клиента.
Показать ещё примеры для «выходит из»...

flew offулетает

It is soaring, flying off.
Он поднимается и улетает.
What is flying off?
Кто улетает?
Is it flying off?
Улетает?
She flies off!
Она улетает!
Uh,she's flying off to...
Она улетает...
Показать ещё примеры для «улетает»...

flew offсорвался

Sorry to fly off the handle.
Извините, что я сорвался.
I flew off the handle at Arthur, I...
Я сорвался на Артуре, я...
And given the fact that Besner was found with no keys or wallet... It's possible that he was drugged, then robbed, then flew off the handle as a result of being overdosed.
И учитывая то, что Беснер был найден без ключа и бумажника... возможно, он был отравлен, потом ограблен, а затем сорвался с катушек в результате передозировки.
I flew off the handle, and I shouldn't have punched you. You didn't just punch me.
Я сорвался и не должен был бить тебя.
I-I tried again to persuade her not to show the photos of me, and she flew off the handle.
Я ещё раз попыталась её убедить не показывать мои фото, и она сорвалась.
Показать ещё примеры для «сорвался»...

flew offсметают с

Bonnie and Clyde souvenirs are flying off the shelves, and the Dust Bowl duo has inspired their own radio show.
Сувениры Бонни и Клайда сметают с полок. Парочка даже вдохновила создание радио-шоу!
My jeans are flying off the shelves.
Мои джинсы сметают с полок.
Been flying off the shelves.
Их сметают с прилавков.
All flying off the shelves!
Всё сметают с полок!
It flies off the shelves.
Его сметают с полок.
Показать ещё примеры для «сметают с»...

flew offразлетаются

Andy, the way these things are flying off your shelf... you know, I think you could actually make like... maybe like $100,000.
Энди, судя по тому, как они разлетаются, я думаю,.. ...ты выручишь не меньше ста тысяч долларов!
Once you blast the roof off a pub and seen all the parts flying off people, a little bang bang's never gonna match the sight of that.
Если ты хоть раз видел, как взрывается паб,.. ...и люди разлетаются на куски... Жалкое «пиф-паф» с этим ни в какое сравнение не идёт.
Well, since Gemma's abduction, the band's records have been flying off the shelves.
Что ж, с тех пор, как Джемму похитили, альбомы группы разлетаются, как горячие пирожки.
My editor just quit, and my books are not exactly flying off the shelves.
Мой редактор только что уволился, а мои книжки не разлетаются с полок магазинов.
Yeah, it's flying off the shelves.
Да, разлетаются с полок.
Показать ещё примеры для «разлетаются»...