first came to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «first came to»

first came toвпервые пришла ко

When you first came to me, why did you want Thursby shadowed?
Когда ты впервые пришла ко мне, почему ты хотела, чтобы за Ферсби следили?
Grace, when you first came to me three weeks ago, you said your goal was to make your marriage work.
Грейс, когда ты впервые пришла ко мне три недели назад, твоей целью было сохранить свой брак.
When she first came to me.
Когда впервые пришла ко мне.
When you, uh... first came to see me, I was...
Когда ты впервые пришла ко мне, я...
When Tara first came to me, she was suffering from extreme PTSD.
когда Тара впервые пришла ко мне, она страдала от сильнейшего ПТСР.
Показать ещё примеры для «впервые пришла ко»...
advertisement

first came toвпервые приехал в

When I first came to Assisi... you were pointed out as a man not adverse to lending money... and I wish to borrow some.
Когда я впервые приехал в Ассизи... ..на вас указывали как на человека, который не прочь дать деньги в кредит... — ...и я хотел бы немного позаимствовать.
When my great-grandfather first came to this country, he put all his hopes and dreams into this little butcher shop he ran on the Lower East Side of New York.
Когда мой прадед впервые приехал в эту страну, он возлагал все свои надежды и мечты на эту маленькую мясную лавку, которую он открыл в Нижнем Ист-Сайде Нью-Йорка.
Remember when you first came to Edgewyck?
Помнишь когда ты впервые приехал в Эджвик?
When I first came to this place, it was infested with those red-handed devils, the Apache.
Когда я впервые приехал в это место, оно кишело этими краснорукими дьяволами, Апачи.
You know, when i first came to new york, I didn't know many people.
Знаешь, когда я впервые приехал в Нью-Йорк, я мало кого знал.
Показать ещё примеры для «впервые приехал в»...
advertisement

first came toкогда вы пришли ко

When you first came to me for help in keeping your little business afloat, I fucking warned you.
Когда ты пришёл за помощью, чтобы удержать наплаву свои бизнес, я сразу предупредил тебя.
I'm sorry if I was a little grumpy when I first came to the farm.
Извините, когда только пришел, я был не в настроении.
When you first came to me... You asked me how I was able to heal Jonathan pangborn.
Когда вы пришли ко мне, вы спросили, как я смогла исцелить Джонатана Пэнгборна.
I was somewhat skeptical when you first came to me with your proposal.
Я был настроен скептически, когда вы пришли ко мне со своим предложением
You said you wanted to be able to knock your brother on his butt when you first came to me.
Ты сказал, что хочешь наподдать брату, когда пришёл ко мне.
Показать ещё примеры для «когда вы пришли ко»...
advertisement

first came toтолько приехала в

When my grandmother first came to this country that ring and the clothes on her back were all she had with her.
Когда моя бабушка только приехала в эту страну это кольцо и одежда на ней было все, что она с собой взяла.
I met her when she first came to this country.
Я познакомился с ней, когда она только приехала в страну.
But I remember teaching myself some words of Yiddish when I first came to Poplar.
Но я помню, как выучила несколько слов на идише, когда только приехала в Поплар.
When I first came to this country, I did things I'm not proud of.
Когда я только приехала в эту страну, я занималась таким, за что мне теперь стыдно.
Casey, remember when I first came to CRU?
Кэйси, помнишь, когда я только приехал в КРУ?
Показать ещё примеры для «только приехала в»...

first came toвпервые попал в

I was 7 years old when I first came to the academy.
Мне было 7 лет когда я впервые попал в академию.
You know, when I first came to this timeline, I thought that having it all was within my grasp.
Когда я впервые попал в это время, я считал, что всё у меня в руках.
Okay, okay, when I first came to this country, I-I didn't know how to behave or how to dress, or what was cool...
Ок, когда я впервые попал в эту страну, я не знал, как вести себя и как одеваться, или на что западать...
When I first came to Cranesmuir, all I had was my wits, ye ken?
Когда я впервые попала в Крейнсмур, все что у меня было, это мой ум, понимаешь?
When I first came to Hester,
Когда я впервые попала в Хестер, то подумала:
Показать ещё примеры для «впервые попал в»...

first came toпервый раз пришёл к

When you first came to Watson, you said you wanted to get your life on a better track, in order to become the kind of person that you would consider worthy of reconnecting with your daughter, Chivonne.
Когда ты в первый раз пришёл к Ватсон, ты сказал, что хочешь изменить свою жизнь в лучшую сторону, чтобы быть человеком, который сможет общаться с твоей дочерью, Шивонн.
If you knew, you might've told me about this when I first came to see you.
Если Вы знали, то должны были рассказать мне об этом... когда я в первый раз пришёл к Вам.
When he first came to us, he said all the right things--
Когда он первый раз пришел к нам, он говорил правильные слова...
You know... When Thomas first came to me, he said he was suffering.
Знаешь, когда Томас пришел в первый раз ко мне, он сказал, что страдал.
When you first came to our family, you were so small and so scared, and from that very first minute, I swore that I would never let anything happen to you.
Когда ты первый раз пришел в нашу семью, ты был таким маленьким и напуганным, и с самой первой минуты, я поклялась,что я не позволю чтобы с тобой что-то случилось.
Показать ещё примеры для «первый раз пришёл к»...

first came toпервого визита к

When you talk about Malini and the passion of your relationship, it reminds me of how you described your son and Julia when they first came to visit you in Calcutta.
Когда вы говорили о Малини, о страсти ваших отношений, это напоминает мне то как вы описали первый визит в Калькутту вашего сына и Джулии.
This reminds me of when I first came to the Order, and I had to mark my habit and my veil with my number.
Это напомнило мне мой первый визит в Орден, мне пришлось отметить платье и покрывало своим номером.
Well, she had several clients who came to her because of unsolved crimes in the family, but the ones that we talked to said that their cases are just as cold now as when they first came to her.
Ну у нее были клиенты. которые приходили к ней потому что у них были нераскрытые преступления, которые касались их семьи. Но те, с которыми мы общались, говорили, что их дела находятся на той же точке, что и до первого визита к ней.
I hear your seizures have been getting worse since you first came to see us.
Итак, ситуация с припадками ухудшилась с момента вашего первого визита к нам.
Mr. Cage when we first came to you you said, emotion aside, this is a case about money.
Мистер Кейдж в наш первый к Вам визит Вы сказали: оставьте эмоции, это дело о деньгах.

first came toприбыл к

Listen, when I first came to Earth, I made certain mistakes, all right?
Когда я только прибыл на Землю, я наделал кучу ошибок.
Like I did when I first came to Earth.
Как в день, когда я прибыла на Землю.
Did that affair begin when you first came to court?
Эти отношения начались, едва вы прибыли ко двору?
When I first came to Stargate Command, he was an airman in the gate room.
Когда я прибыл в Команду SGC, он был авиатором в комнате врат.
Our next act first came to us all the way...
..прибыл к нам... он проделал путь