fell off the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «fell off the»

fell off theпадает

I never saw it fall off.
Я никогда не видел, как она падает.
I thought the picture was falling off.
Мне показалось, что картина падает.
There goes viren, down. Gammoudi trips over him and falls off the track.
Неужели Вирен падает?
So you just pick up loads that just happen to fall off container ships?
То есть вы подбираете то, что падает с контейнерных судов?
It kept falling off in rehearsal.
Он все время падает на репетиции.
Показать ещё примеры для «падает»...
advertisement

fell off theпадение

Falling off!
Падение?
— You said it. — Falling off?
Падение?
Did that harm it, did that damage it, falling off like that?
Оно испортило её, повредило её, такое падение?
We're having a power fall off.
У нас падение мощности.
Falling off a ladder had nothing to do with this.
И падение с лестницы здесь ни при чем
Показать ещё примеры для «падение»...
advertisement

fell off theупал с

He fell off a trapeze?
Он упал с трапеции?
He fell off the Matterhorn.
Он упал с Маттерорна.
San-chan has fallen off a cow!
— Сампэи упал с коровы!
Your father fell off a train.
— Ваш отец упал с поезда.
I fell off the horse?
Я упал с лошади?
Показать ещё примеры для «упал с»...
advertisement

fell off theотвалится

My nose is so frozen that it may fall off.
Нос замерз, вот-вот отвалится.
My hand is about to fall off.
У меня скоро рука отвалится.
One on each corner and the panel will fall off.
По одной на каждый угол, и панель сама отвалится.
What if the sky turns to fire and your nose falls off?
А если небо загорится или нос отвалится?
As of today, may my dick fall off if I ever touch another woman.
Пусть у меня член отвалится, если я дотронусь до другой девушки.
Показать ещё примеры для «отвалится»...

fell off theсвалился с

And not in a train accident, mind you, but falling off some silly observation car.
И это не крушение поезда, он свалился с тамбура.
As if he had fallen off a train.
Словно он свалился с поезда.
Till he fell off a roof.
Покуда не свалился с крыши.
Derek fell off the roller coaster and broke every bone in his body.
Дерек свалился с аттракционов и переломал себе все кости.
He fell off an aircraft carrier.
Он свалился с авианосца.
Показать ещё примеры для «свалился с»...

fell off theвыпал из

You fell off the wagon!
Боже, ты выпал из коляски!
Uh, it-it fell off a truck.
Эээ, он выпал из грузовика.
Eh, it fell off a truck-truck truck.
Ну, он выпал из грузовика для грузовиков ... для грузовиков.
If Donny was desperate enough to sell his union card, then maybe he fell off the wagon and got in over his head.
Если уж Донни был настолько отчаянным,что продал свой пропуск, Так может, он выпал из вагона и получил по голове.
I cannot believe you fell off your boat and swam to shore.
Я поверить не могу, что ты выпал из лодки и доплыл до берега.
Показать ещё примеры для «выпал из»...

fell off theупал с крыши

Get lost. Dad, Yýlmaz fell off the roof.
Отец, Йылмаз упал с крыши.
Clark, I slipped and fell off the roof, okay?
Кларк, я поскользнулся и упал с крыши, хорошо?
Tim Epstein, 38, fell off the roof of his house.
Тим Эпштейн, 38, упал с крыши.
Okay, so I fell off the roof this morning, ever since then, nobody recognizes me.
Хорошо. Я упал с крыши сегодня утром, и с тех пор никто не узнаёт меня...
— He falls off the roof.
— Он упал с крыши.
Показать ещё примеры для «упал с крыши»...

fell off theотваливается

Well, then, hey. See if I give a marvelous fuck when it falls off.
Тогда я и пальцем не пошевелю, пусть отваливается.
The tiles are falling off in the bath, too.
Плитка отваливается. И в ванной тоже.
Your button is falling off.
У тебя пуговица отваливается.
Brian, I think my jaw is falling off.
Брайан, по-моему у меня отваливается челюсть.
Big price, small car, big price, fell off.
Высокая цена, маленькая машина, высокая цена, что-то отваливается.
Показать ещё примеры для «отваливается»...

fell off theсорвался

— You fell off the wagon.
— Ты сорвался.
But I did, until last week when I, uh... fell off the wagon, as they say.
И я не мог, до прошлой недели, когда я... Сорвался, как говорится.
I fell off the wagon.
Я сорвался.
If they kicked everybody out who fell off the wagon, trust me, those meetings would get really small.
Если бы они выкидывали всех, кто сорвался, уверяю, на собраниях было бы очень мало народа.
Aw. He fell off the wagon a couple of weeks ago.
Он сорвался несколько недель назад.
Показать ещё примеры для «сорвался»...

fell off theслетела с

Seven years ago when my husband was driving a girl fell off her motorbike up ahead.
Семь лет назад, когда мой муж был за рулём, перед нами девушка слетела с мотоцикла.
Maybe she fell off the wagon, her tolerance was low?
Может, она слетела с катушек, не сдержалась?
Nothing suggesting she was a recovering addict who suddenly fell off the wagon.
Ничто не указывает на то, что она наркоманка на реабилитации которая внезапно слетела с катушек.
Ruth fell off the wagon.
Рут слетела с катушек.
As long as Hailee doesn't fall off the rails anytime soon.
Пока Хейли совсем не слетела с катушек с этими приготовлениями.
Показать ещё примеры для «слетела с»...