feel the need to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «feel the need to»

feel the need toнужно

We can talk things over if you feel the need to... man-to-man.
Мы можем всё обсудить, если это нужно как мужчина с мужчиной.
And I don't see why you feel the need to control my every move.
А я не понимаю, почему тебе нужно контролировать каждый мой шаг.
When people are telling the truth, they don't feel the need to recall small details many years later.
Когда люди говорят правду им не нужно уточнять каждую деталь спустя столько лет.
People with nothing to hide don't usually feel the need to say so.
Людям, которым нечего скрывать, обычно не нужно об этом говорить.
But what's even worse is that you felt the need to lie about me.
Но что еще хуже ты считаешь, что нужно врать обо мне
Показать ещё примеры для «нужно»...
advertisement

feel the need toхотел

Since the beginning, I felt the need to see you.
С самого начала я хотел встретиться.
When my parents died, I... I always felt this need to find a family.
Когда погибли родители, я... я всегда хотел обрести семью.
But if you knew how much I doutb myself already, you wouldn't have felt the need to chime in.
Но если ты бы знал(а) сколько я уже сомневался(лась) ты бы не хотел(ла) говорить
Back from a lengthy journey and not one of them has felt the need to have a go?
Вернулись с длительного путешествия и никто из не хочет прийти?
Back from a lengthy journey, and not one of them has felt the need to have a go.
Вернулись с долгого путешествия и никто из них не хочет зайти?
Показать ещё примеры для «хотел»...
advertisement

feel the need toчувствуете необходимость

Look, we have closed down that section of the infirmary, but if you feel the need to...
Слушайте, мы закрыли ту секцию изолятора, но если вы чувствуете необходимость...
You feel the need to move, do you, Mr Morgan?
Вы чувствуете необходимость переездов, да, мистер Морган?
Penny, do you feel the need to tell anybody about what you just saw?
Пенни, вы чувствуете необходимость никому о том, что вы только что видели?
He didn't feel the need to show up for the Apocalypse.
Он не чувствовал необходимости чтобы показать Апокалипсис.
But if you both feel the need to apologize for something, you might start with the not telling me that Ronnie is still alive.
Но если вы оба чувствуете необходимость чтобы извиниться за что-то, вы могли бы начать с того, что не сказали мне, что Ронни все еще жив.
Показать ещё примеры для «чувствуете необходимость»...
advertisement

feel the need toчувствую потребность

I still feel the need to pull your coat.
Все же, я чувствую потребность тебя вытащить.
I am feeling the need to do some drinking.
Я чувствую потребность, чтобы напиться.
Actually, I'm feeling the need to do some crying,
Вообще-то, я чувствую потребность, чтобы выплакаться.
Maybe you just had a really mundane childhood, and now you feel the need to compensate... with all these overproduced scenarios.
Может у тебя было слишком спокойное детство, и теперь ты чувствуешь потребность ... компенсировать его ,всеми этими сценариями.
I know. You're still a child. And you feel the need to work and to earn money.
Конечно, ты ещё ребёнок, но уже чувствуешь потребность работать и зарабатывать.
Показать ещё примеры для «чувствую потребность»...

feel the need toчто должен

I feel the need to be alone.
Я чувствую, что должен побыть один.
But he felt the need to tell everything to someone.
Я чувствовал, что должен всё рассказать кому-нибудь.
You still feel the need to protect him.
Ты все еще чувствуешь, что должен его защитить.
But I feel the need to make amends.
Но я считаю, что должен кое-что компенсировать.
You feel the need to carry the world on your shoulders, and that's noble.
Ты чувствуешь, что должен нести мир на своих плечах, и это благородно.
Показать ещё примеры для «что должен»...

feel the need toхочется

Now he feels the need to leave his mark all over the city to...
А теперь ему хочется оставлять по всему городу свою метку.
But, you know, having never been in something Like this before, I feel the need to ask,
Но, знаешь ли,так как я никогда не был в чем-то таком раньше, хочется спросить..
Because we don't feel the need to, Charlie.
Потому что нам этого не хочется, Чарли.
When I see you I feel the need to...
Когда я вижу вас, мне хочется... Буэ!
When he's still, I feel the need to prod him awake.
Когда он молчит, мне хочется его разбудить.
Показать ещё примеры для «хочется»...

feel the need toзахочется

I felt the need to drink.
Мне захотелось выпить.
But then you felt the need to interfere.
Но затем тебе захотелось вмешаться.
Well, look, uh... if you ever, you know... feel the need to talk, uh...
Слушайте... если вам захочется... об этом поговорить...
I'd like the door open, please, in case any of our visitors feel the need to step out for air.
Я бы оставил дверь открытой, на случай, если кому-то из наших гостей захочется на воздух.
Is it top important that you not be identified as my friend, that you felt the need to argue about it?
Неужели тебе настолько важно, чтобы все знали, что мы не друзья, что тебе захотелось поспорить об этом?
Показать ещё примеры для «захочется»...

feel the need toощущаешь потребность

Have you become so embittered that you now feel the need to attack the handicapped?
Неужели ты стал таким злым что ощущаешь потребность нападать на увечных?
[ Inhales deeply ] You know... I think it's great that you have so much confidence in your role as wife and mother that you don't feel the need to take care of your family.
Знаешь... я думаю, это чудесно, что ты такая уверенная мать и жена, что даже не ощущаешь потребность позаботиться о своей семье.
Why do I feel the need to explain myself?
Почему я ощущаю потребность объясниться?
Would a-an abused spouse feel the need to protect their partner?
Может ли супруга, подвергшаяся насилию, ощущать потребность защищать партнера?
Always feels the need to, you know, challenge authority.
Всегда ощущает потребность, видите ли, оспорить власть.

feel the need toнеобходимо было

You know, one time, when my parents had a big fight, they went to a mediator and they each had to write down a list of issues they felt needed to be resolved.
Ты знаешь, однажды, когда мои родители крупно повздорили, они пригласили посредника и каждый из них написал лист разногласий, которые необходимо было разрешить.
Some were even decent ones... but they still felt the need to be dishonest... about things that mattered.
Даже порядочные... им всем необходимо было лгать... о том, что было важно.
I really feel the need to finish reading your files.
Мне необходимо дочитать твое личное дело.
I didn't feel the need to floss her molars.
Не думаю, что необходимо вычищать ее зубы.
Ling, if you're realy feel the need to humiliate me, just... you know, be seen in public with me.
Линг, если тебе действительно необходимо унижать меня, просто знаешь, выходи со мной в люди.

feel the need toпочувствовала необходимость

So if a female athlete with bipolar disorder were testifying in court, for example, might she feel the need to win an exchange — with a defense lawyer?
То есть спортсменка с биполярным расстройством во время дачи показаний, например, может почувствовать необходимость победить адвоката защиты?
So I felt the need to... immerse myself in the crime scene.
Так что я почувствовал необходимость в погружении в место преступления.
He had enough doubt in whatever it is you told him about your patient to feel the need to verify.
У него было достаточно сомнений в том, что бы вы ему там не сказали, о вашем пациенте чтобы почувствовать необходимость проверки.
But just know that if you ever feel the need to bottle yourself up again, we'll support you.
Но знай, что если ты когда-нибудь почувствуешь необходимость снова замкнуться в себе, то мы поддержим тебя.
I came because I felt the need to be with one of my own.
Я приехала, потому что почувствовала необходимость побыть с себе подобным.